| 17 | | "X-Launchpad-Export-Date: 2007-12-11 08:45+0000\n" |
|---|
| 18 | | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
|---|
| | 17 | "X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-08 17:18+0000\n" |
|---|
| | 18 | |
|---|
| | 19 | #: login/index.php:21 |
|---|
| | 20 | msgid "You are already logged on." |
|---|
| | 21 | msgstr "Você já tinha entrado no sistema." |
|---|
| | 22 | |
|---|
| | 23 | #: login/index.php:34 lib/userlib.php:25 |
|---|
| | 24 | msgid "You have been logged on." |
|---|
| | 25 | msgstr "Você entrou no sistema." |
|---|
| | 26 | |
|---|
| | 27 | #: login/index.php:36 |
|---|
| | 28 | msgid "" |
|---|
| | 29 | "The password for this account is extremely insecure and represents a major " |
|---|
| | 30 | "security risk. You should change it immediately." |
|---|
| | 31 | msgstr "" |
|---|
| | 32 | "A senha desta conta é extremamente insegura e representa um grande risco de " |
|---|
| | 33 | "segurança. Você deve mudá-la imediatamente." |
|---|
| | 34 | |
|---|
| | 35 | #: login/index.php:48 lib/userlib.php:26 |
|---|
| | 36 | msgid "" |
|---|
| | 37 | "Unrecognised username or password. The system could not log you on, or you " |
|---|
| | 38 | "may not have activated your account." |
|---|
| | 39 | msgstr "" |
|---|
| | 40 | "Não reconhecemos esta conta ou senha. O sistema não te deixou entrar, ou a " |
|---|
| | 41 | "sua conta ainda não foi ativada." |
|---|
| | 42 | |
|---|
| | 43 | #: login/index.php:51 lib/userlib.php:27 |
|---|
| | 44 | msgid "" |
|---|
| | 45 | "Either the username or password were not specified. The system could not log " |
|---|
| | 46 | "you on." |
|---|
| | 47 | msgstr "" |
|---|
| | 48 | "Você não especificou o nome de usuário ou a senha. O sistema não te deixou " |
|---|
| | 49 | "entrar." |
|---|
| | 50 | |
|---|
| | 51 | #: login/index.php:54 |
|---|
| | 52 | msgid "Please log in" |
|---|
| | 53 | msgstr "Entre no sistema, por favor" |
|---|
| | 54 | |
|---|
| | 55 | #: profile/index.php:65 profile/index.php:90 profile/index.php:160 |
|---|
| | 56 | #: profile/index.php:173 profile/index.php:213 profile/index.php:226 |
|---|
| | 57 | #: profile/edit.php:101 profile/edit.php:108 profile/profile.class.php:111 |
|---|
| | 58 | #: profile/profile.class.php:124 mod/pages/lib.php:402 |
|---|
| | 59 | #: mod/pages/lib/pages.inc.php:15 mod/pages/lib/pages.inc.php:277 |
|---|
| | 60 | #: mod/pages/lib/pages.inc.php:472 |
|---|
| | 61 | msgid "Main" |
|---|
| | 62 | msgstr "InÃcio" |
|---|
| | 63 | |
|---|
| | 64 | #: profile/index.php:110 |
|---|
| | 65 | msgid "Extended profile" |
|---|
| | 66 | msgstr "Perfil estendido" |
|---|
| | 67 | |
|---|
| | 68 | #: profile/index.php:111 |
|---|
| | 69 | msgid "Click here to view extended profile" |
|---|
| | 70 | msgstr "Clique aqui para ver o perfil estendido" |
|---|
| | 71 | |
|---|
| | 72 | #: profile/edit.php:45 |
|---|
| | 73 | msgid "Edit profile" |
|---|
| | 74 | msgstr "Editar perfil" |
|---|
| | 75 | |
|---|
| | 76 | #: profile/edit.php:115 |
|---|
| | 77 | #, php-format |
|---|
| | 78 | msgid "%s (in category %s)" |
|---|
| | 79 | msgstr "%s (na categoria %s)" |
|---|
| | 80 | |
|---|
| | 81 | #: profile/edit.php:154 |
|---|
| | 82 | msgid "Profile updated." |
|---|
| | 83 | msgstr "O seu perfil foi atualizado." |
|---|
| | 84 | |
|---|
| | 85 | #: profile/edit.php:171 |
|---|
| | 86 | #, php-format |
|---|
| | 87 | msgid "You need to fill in the following required fields: %s" |
|---|
| | 88 | msgstr "Você precisa preencher os seguintes campos obrigatórios: %s" |
|---|
| | 89 | |
|---|
| | 90 | #: profile/profile.class.php:48 mod/profile/lib/edit_link.php:8 |
|---|
| | 91 | msgid "Click here to edit this profile." |
|---|
| | 92 | msgstr "Clique aqui para editar este perfil." |
|---|
| | 93 | |
|---|
| | 94 | #: profile/profile.class.php:86 mod/profile/lib/content_edit.php:2 |
|---|
| | 95 | msgid "" |
|---|
| | 96 | " This screen allows you to edit your profile. Blank fields will not show " |
|---|
| | 97 | "up on your profile screen in any view; you can change the access level for " |
|---|
| | 98 | "each piece of information in order to prevent it from falling into the wrong " |
|---|
| | 99 | "hands. For example, we strongly recommend you keep your address to yourself " |
|---|
| | 100 | "or a few trusted parties." |
|---|
| | 101 | msgstr "" |
|---|
| | 102 | " Aqui você pode editar este perfil. Campos em branco não serão mostrados; " |
|---|
| | 103 | "você pode controlar quem tem acesso a cada campo deste perfil, prevenindo " |
|---|
| | 104 | "que seus dados caiam em mãos erradas. Por exemplo, recomendamos que você " |
|---|
| | 105 | "mantenha seu endereço somente para você e os seus contatos mais próximos." |
|---|
| | 106 | |
|---|
| | 107 | #: profile/profile.class.php:145 |
|---|
| | 108 | msgid "Submit details:" |
|---|
| | 109 | msgstr "Editar detalhes do usuário" |
|---|
| | 110 | |
|---|
| | 111 | #: profile/profile.class.php:146 |
|---|
| | 112 | msgid "Save your profile" |
|---|
| | 113 | msgstr "Salvar o seu perfil" |
|---|
| | 114 | |
|---|
| | 115 | #: profile/profile.class.php:164 |
|---|
| | 116 | msgid "You can import some profile data by uploading a FOAF file here:" |
|---|
| | 117 | msgstr "Aqui você pode importar dados do seu perfil enviando um arquivo FOAF:" |
|---|
| | 118 | |
|---|
| | 119 | #: profile/profile.class.php:167 |
|---|
| | 120 | msgid "Upload a FOAF file:" |
|---|
| | 121 | msgstr "Enviar um arquivo FOAF:" |
|---|
| | 122 | |
|---|
| | 123 | #: profile/profile.class.php:169 mod/file/lib/add_file.php:121 |
|---|
| | 124 | #: mod/file/lib/edit_folder.php:290 |
|---|
| | 125 | msgid "Upload" |
|---|
| | 126 | msgstr "Enviar" |
|---|
| | 127 | |
|---|
| | 128 | #: profile/profile.class.php:279 |
|---|
| | 129 | #: mod/profile/lib/function_editfield_display.php:40 |
|---|
| | 130 | msgid "Access Restriction:" |
|---|
| | 131 | msgstr "Restrição de Acesso:" |
|---|
| | 132 | |
|---|
| | 133 | #: profile/profile.class.php:282 |
|---|
| | 134 | msgid "Invisible field" |
|---|
| | 135 | msgstr "Campo invisÃvel" |
|---|
| | 136 | |
|---|
| | 137 | #: profile/profile.class.php:374 mod/profile/lib/function_search.php:35 |
|---|
| | 138 | msgid "Profiles where" |
|---|
| | 139 | msgstr "Perfis onde" |
|---|
| | 140 | |
|---|
| | 141 | #: profile/profile.class.php:535 mod/profile/lib/function_upload_foaf.php:8 |
|---|
| | 142 | msgid "" |
|---|
| | 143 | "There was an error uploading the file. Possibly the file was too large, or " |
|---|
| | 144 | "the upload was interrupted." |
|---|
| | 145 | msgstr "" |
|---|
| | 146 | "Ocorreu um erro ao enviar o arquivo. Possivelmente o arquivo era grande " |
|---|
| | 147 | "demais ou o envio foi interrompido." |
|---|
| | 148 | |
|---|
| | 149 | #: profile/profile.class.php:615 mod/profile/lib/function_upload_foaf.php:88 |
|---|
| | 150 | msgid "" |
|---|
| | 151 | "Data from your FOAF file has been preloaded. You must click Save at the " |
|---|
| | 152 | "bottom of the page for the changes to take effect." |
|---|
| | 153 | msgstr "" |
|---|
| | 154 | "Os dados do seu arquivo FOAF foram importados, mas ainda é preciso clicar em " |
|---|
| | 155 | "Salvar, no final da página, para as mudanças serem incorporadas." |
|---|
| | 156 | |
|---|
| | 157 | #: profile/profile.class.php:619 mod/profile/lib/function_upload_foaf.php:92 |
|---|
| | 158 | msgid "Error: supplied file did not appear to be a FOAF file." |
|---|
| | 159 | msgstr "Erro: o arquivo não foi reconhecido como arquivo FOAF." |
|---|
| | 160 | |
|---|
| | 161 | #: profile/profile.class.php:949 mod/profile/lib/profile_user_info.php:58 |
|---|
| | 162 | msgid "Profile Owner" |
|---|
| | 163 | msgstr "Dono do Perfil" |
|---|
| | 164 | |
|---|
| | 165 | #: profile/profile.class.php:951 mod/profile/lib/profile_user_info.php:60 |
|---|
| | 166 | msgid "You" |
|---|
| | 167 | msgstr "Você" |
|---|
| | 168 | |
|---|
| | 169 | #: profile/rss2.php:25 |
|---|
| | 170 | #, php-format |
|---|
| | 171 | msgid "Activity tagged with %s" |
|---|
| | 172 | msgstr "Atividades marcadas com o tag %s" |
|---|
| | 173 | |
|---|
| | 174 | #: profile/rss2.php:32 lms/rss.php:28 |
|---|
| | 175 | #: mod/profile/lib/function_rss_publish.php:43 |
|---|
| | 176 | #, php-format |
|---|
| | 177 | msgid "Activity for %s, hosted on %s." |
|---|
| | 178 | msgstr "Atividade de %s, no %s." |
|---|
| | 179 | |
|---|
| | 180 | #: profile/search.php:10 |
|---|
| | 181 | msgid "Search Profiles" |
|---|
| | 182 | msgstr "Buscar Perfis" |
|---|
| | 183 | |
|---|
| | 184 | #: install.php:23 |
|---|
| | 185 | msgid "" |
|---|
| | 186 | "You have already configured Elgg and can safely remove the file " |
|---|
| | 187 | "<code>install.php</code> from your installation." |
|---|
| | 188 | msgstr "" |
|---|
| | 189 | "Você já configurou o Elgg e pode remover com segurança o arquivo " |
|---|
| | 190 | "<code>install.php</code> de sua instalação." |
|---|
| | 191 | |
|---|
| | 192 | #: install.php:38 |
|---|
| | 193 | msgid "installation" |
|---|
| | 194 | msgstr "instalação" |
|---|
| | 195 | |
|---|
| | 196 | #: install.php:377 |
|---|
| | 197 | msgid "Welcome to elgg installation" |
|---|
| | 198 | msgstr "Bem-vindo à instalação do Elgg" |
|---|
| | 199 | |
|---|
| | 200 | #: install.php:391 |
|---|
| | 201 | msgid "" |
|---|
| | 202 | "Your configuration file has been saved, you can now proceed with the " |
|---|
| | 203 | "installation." |
|---|
| | 204 | msgstr "" |
|---|
| | 205 | "Seu arquivo de configuração foi salvo, você pode prosseguir na instalação." |
|---|
| | 206 | |
|---|
| | 207 | #: install.php:394 |
|---|
| | 208 | msgid "" |
|---|
| | 209 | "Please revert your permissions on your <em>elgg directory</em> for more " |
|---|
| | 210 | "security." |
|---|
| | 211 | msgstr "" |
|---|
| | 212 | "Por favor reverta as permissões do <em>diretório do elgg</em> para maior " |
|---|
| | 213 | "segurança." |
|---|
| | 214 | |
|---|
| | 215 | #: install.php:396 |
|---|
| | 216 | msgid "" |
|---|
| | 217 | "Please revert your permissions on <code>config.php</code> for more security." |
|---|
| | 218 | msgstr "" |
|---|
| | 219 | "Por favor reverta as permissões do arquivo <code>config.php</code> para " |
|---|
| | 220 | "maior segurança." |
|---|
| | 221 | |
|---|
| | 222 | #: install.php:402 |
|---|
| | 223 | msgid "" |
|---|
| | 224 | "<strong>Error:</strong> Database connection failed, please edit <code>config." |
|---|
| | 225 | "php</code> to include the correct values. " |
|---|
| | 226 | msgstr "" |
|---|
| | 227 | "<strong>Erro:</strong> Conexão com o banco de dados falhou, por favor " |
|---|
| | 228 | "corrija o arquivo <code>config.php</code> com os valores corretos. " |
|---|
| | 229 | |
|---|
| | 230 | #: install.php:403 |
|---|
| | 231 | msgid "<a href=\"install.php\">Try again installation wizard</a>." |
|---|
| | 232 | msgstr "<a href=\"install.php\">Tentar novamente o processo de instalação</a>." |
|---|
| | 233 | |
|---|
| | 234 | #: install.php:447 |
|---|
| | 235 | msgid "" |
|---|
| | 236 | "Your configuration file is not writable, please copy the following content " |
|---|
| | 237 | "and save it as <code>config.php</code> inside your elgg installation." |
|---|
| | 238 | msgstr "" |
|---|
| | 239 | "Seu arquivo de configuração não tem permissão de escrita. Por favor copie o " |
|---|
| | 240 | "conteúdo a seguir e salve-o como <code>config.php</code> em seu diretório do " |
|---|
| | 241 | "elgg." |
|---|
| | 242 | |
|---|
| | 243 | #: install.php:509 mod/elggadmin/lib/configdef.php:10 |
|---|
| | 244 | msgid "Web root" |
|---|
| | 245 | msgstr "Raiz do diretório Web" |
|---|
| | 246 | |
|---|
| | 247 | #: install.php:510 |
|---|
| | 248 | msgid "" |
|---|
| | 249 | "External URL to the site (eg: http://elgg.boston.edu/). *MUST* have a final " |
|---|
| | 250 | "slash at end." |
|---|
| | 251 | msgstr "" |
|---|
| | 252 | "URL externa do site (por exemplo, http://elgg.boston.edu/). *DEVE* terminar " |
|---|
| | 253 | "uma barra ao final." |
|---|
| | 254 | |
|---|
| | 255 | #: install.php:511 |
|---|
| | 256 | msgid "Admin username" |
|---|
| | 257 | msgstr "Nome do usuário do administrador" |
|---|
| | 258 | |
|---|
| | 259 | #: install.php:512 |
|---|
| | 260 | msgid "Initial administrator username" |
|---|
| | 261 | msgstr "Administrador do site: " |
|---|
| | 262 | |
|---|
| | 263 | #: install.php:513 |
|---|
| | 264 | msgid "Admin password" |
|---|
| | 265 | msgstr "Senha do administrador" |
|---|
| | 266 | |
|---|
| | 267 | #: install.php:514 |
|---|
| | 268 | msgid "Initial administrator password, at least 6 chars." |
|---|
| | 269 | msgstr "Senha inicial do administrador, deve conter no mÃnimo 6 caracteres." |
|---|
| | 270 | |
|---|
| | 271 | #: install.php:515 |
|---|
| | 272 | msgid "System email" |
|---|
| | 273 | msgstr "E-mail do sistema" |
|---|
| | 274 | |
|---|
| | 275 | #: install.php:516 |
|---|
| | 276 | msgid "Email address for system notifications." |
|---|
| | 277 | msgstr "Endereço de e-mail para notificações do sistema." |
|---|
| | 278 | |
|---|
| | 279 | #: install.php:517 mod/elggadmin/lib/configdef.php:23 |
|---|
| | 280 | msgid "Database type" |
|---|
| | 281 | msgstr "Tipo de banco de dados" |
|---|
| | 282 | |
|---|
| | 283 | #: install.php:518 |
|---|
| | 284 | msgid "PostgreSQL and MySQL supported. But is highly recommended MySQL" |
|---|
| | 285 | msgstr "São suportados PostgreSQL e MySQL, mas é recomendável MySQL" |
|---|
| | 286 | |
|---|
| | 287 | #: install.php:519 mod/elggadmin/lib/configdef.php:31 |
|---|
| | 288 | msgid "Database host" |
|---|
| | 289 | msgstr "Host do banco de dados" |
|---|
| | 290 | |
|---|
| | 291 | #: install.php:520 |
|---|
| | 292 | msgid "Database username" |
|---|
| | 293 | msgstr "Nome de usuário para o banco de dados" |
|---|
| | 294 | |
|---|
| | 295 | #: install.php:521 mod/elggadmin/lib/configdef.php:39 |
|---|
| | 296 | msgid "Database password" |
|---|
| | 297 | msgstr "Senha do banco de dados" |
|---|
| | 298 | |
|---|
| | 299 | #: install.php:523 mod/elggadmin/lib/configdef.php:28 |
|---|
| | 300 | msgid "Database name" |
|---|
| | 301 | msgstr "Nome do banco de dados" |
|---|
| | 302 | |
|---|
| | 303 | #: install.php:524 mod/elggadmin/lib/configdef.php:42 |
|---|
| | 304 | msgid "Database table prefix" |
|---|
| | 305 | msgstr "Prefixo para as tabelas do banco de dados" |
|---|
| | 306 | |
|---|
| | 307 | #: install.php:568 |
|---|
| | 308 | msgid "" |
|---|
| | 309 | "<strong>Warning:</strong> Your system does not support <code>mysql</code>." |
|---|
| | 310 | msgstr "<strong>Aviso:</strong> Seu sistema não suporta <code>mysql</code>." |
|---|
| | 311 | |
|---|
| | 312 | #: install.php:572 |
|---|
| | 313 | msgid "" |
|---|
| | 314 | "<strong>Warning:</strong> Your system does not support <code>pgsql</code>." |
|---|
| | 315 | msgstr "<strong>Aviso:</strong> Seu sistema não suporta <code>pgsql</code>." |
|---|
| | 316 | |
|---|
| | 317 | #: install.php:653 |
|---|
| | 318 | msgid "Write config" |
|---|
| | 319 | msgstr "Salvar configuração" |
|---|
| | 320 | |
|---|
| | 321 | #: install.php:686 |
|---|
| | 322 | msgid "<strong>Error:</strong> Web root incorrect, please enter a valid url." |
|---|
| | 323 | msgstr "" |
|---|
| | 324 | "<strong>Erro:</strong> Raiz do diretório Web incorreta, por favor coloque " |
|---|
| | 325 | "uma URL válida." |
|---|
| | 326 | |
|---|
| | 327 | #: install.php:691 |
|---|
| | 328 | msgid "" |
|---|
| | 329 | "<strong>Error:</strong> Invalid administrator username, please try again." |
|---|
| | 330 | msgstr "" |
|---|
| | 331 | "<strong>Erro:</strong> Nome de administrador inválido, por favor tente " |
|---|
| | 332 | "novamente." |
|---|
| | 333 | |
|---|
| | 334 | #: install.php:696 |
|---|
| | 335 | msgid "" |
|---|
| | 336 | "<strong>Error:</strong> Invalid administrator password. Please enter at " |
|---|
| | 337 | "least 6 chars." |
|---|
| | 338 | msgstr "" |
|---|
| | 339 | "<strong>Erro:</strong> Senha de administrador inválida, por favor coloque no " |
|---|
| | 340 | "mÃnimo 6 caracteres." |
|---|
| | 341 | |
|---|
| | 342 | #: install.php:701 |
|---|
| | 343 | msgid "" |
|---|
| | 344 | "<strong>Error:</strong> Invalid administrator email, please enter a valid " |
|---|
| | 345 | "email address." |
|---|
| | 346 | msgstr "" |
|---|
| | 347 | "<strong>Erro:</strong> E-mail do administrador inválido, por favor coloque " |
|---|
| | 348 | "um endereço de e-mail válido." |
|---|
| | 349 | |
|---|
| | 350 | #: install.php:706 |
|---|
| | 351 | msgid "<strong>Error:</strong> Database type unknown." |
|---|
| | 352 | msgstr "<strong>Erro:</strong> Tipo de banco de dados desconhecido." |
|---|
| | 353 | |
|---|
| | 354 | #: install.php:710 |
|---|
| | 355 | msgid "" |
|---|
| | 356 | "<strong>Error:</strong> Database type <em>(mysql)</em> not supported on your " |
|---|
| | 357 | "system." |
|---|
| | 358 | msgstr "" |
|---|
| | 359 | "<strong>Erro:</strong> Tipo de banco de dados <em>(mysql)</em> não suportado " |
|---|
| | 360 | "em seu sistema." |
|---|
| | 361 | |
|---|
| | 362 | #: install.php:713 |
|---|
| | 363 | msgid "" |
|---|
| | 364 | "<strong>Error:</strong> Database type <em>(postgresql)</em> not supported on " |
|---|
| | 365 | "your system." |
|---|
| | 366 | msgstr "" |
|---|
| | 367 | "<strong>Erro:</strong> Tipo de banco de dados <em>(postgresql)</em> não " |
|---|
| | 368 | "suportado em seu sistema." |
|---|
| | 369 | |
|---|
| | 370 | #: install.php:719 |
|---|
| | 371 | msgid "<strong>Error:</strong> Database host invalid." |
|---|
| | 372 | msgstr "<strong>Erro:</strong> Host do banco de dados inválido." |
|---|
| | 373 | |
|---|
| | 374 | #: install.php:724 |
|---|
| | 375 | msgid "<strong>Error:</strong> Database username empty." |
|---|
| | 376 | msgstr "<strong>Erro:</strong> Nome de usuário para o banco de dados vazio." |
|---|
| | 377 | |
|---|
| | 378 | #: install.php:734 |
|---|
| | 379 | msgid "<strong>Error:</strong> Database name empty." |
|---|
| | 380 | msgstr "<strong>Erro:</strong> Nome do banco de dados vazio." |
|---|
| | 381 | |
|---|
| | 382 | #: install.php:764 install.php:772 |
|---|
| | 383 | msgid "Could not write configuration file in your elgg directory." |
|---|
| | 384 | msgstr "" |
|---|
| | 385 | "Não foi possÃvel salvar o arquivo de configuração no seu diretório do elgg." |
|---|
| | 386 | |
|---|
| | 387 | #: search/index.php:16 search/all.php:14 |
|---|
| | 388 | msgid "Searching" |
|---|
| | 389 | msgstr "Procurando" |
|---|
| | 390 | |
|---|
| | 391 | #: search/index.php:39 |
|---|
| | 392 | msgid "Search for results from:" |
|---|
| | 393 | msgstr "Procurar por resultados de:" |
|---|
| | 394 | |
|---|
| | 395 | #: search/index.php:44 mod/blog/everyone.php:19 mod/browser/index.php:91 |
|---|
| | 396 | msgid "All" |
|---|
| | 397 | msgstr "Tudo" |
|---|
| | 398 | |
|---|
| | 399 | #: search/index.php:79 |
|---|
| | 400 | msgid "Filter by content type:" |
|---|
| | 401 | msgstr "Filtrar pelo tipo de conteúdo:" |
|---|
| | 402 | |
|---|
| | 403 | #: search/index.php:90 |
|---|
| | 404 | msgid "Users and communities" |
|---|
| | 405 | msgstr "Usuários e comunidades" |
|---|
| | 406 | |
|---|
| | 407 | #: search/index.php:97 mod/template/lib/default_template.php:88 |
|---|
| | 408 | msgid "Resources" |
|---|
| | 409 | msgstr "Feeds" |
|---|
| | 410 | |
|---|
| | 411 | #: search/tags.php:12 |
|---|
| | 412 | msgid "Some Tags" |
|---|
| | 413 | msgstr "Alguns Tags" |
|---|
| | 414 | |
|---|
| | 415 | #: search/personaltags.php:26 mod/template/lib/default_template.php:87 |
|---|
| | 416 | msgid "Tags" |
|---|
| | 417 | msgstr "Tags" |
|---|
| | 418 | |
|---|
| | 419 | #: lms/rss.php:33 mod/profile/lib/function_rss_publish.php:35 |
|---|
| | 420 | msgid "Activity" |
|---|
| | 421 | msgstr "Atividade" |
|---|
| | 422 | |
|---|
| | 423 | #: lms/rss.php:43 |
|---|
| | 424 | #, php-format |
|---|
| | 425 | msgid "%s posted on weblog post:" |
|---|
| | 426 | msgstr "%s respondeu à mensagem do blog:" |
|---|
| | 427 | |
|---|
| | 428 | #: lms/rss.php:65 |
|---|
| | 429 | #, php-format |
|---|
| | 430 | msgid "%s posted on weblog post '%s'" |
|---|
| | 431 | msgstr "%s criou artigo no blog '%s'" |
|---|
| | 432 | |
|---|
| | 433 | #: lms/rss.php:83 |
|---|
| | 434 | msgid "No activity" |
|---|
| | 435 | msgstr "Sem atividade" |
|---|
| | 436 | |
|---|
| | 437 | #: lms/join.php:48 |
|---|
| | 438 | msgid "" |
|---|
| | 439 | "Error! Your username must contain letters and numbers only, cannot be blank, " |
|---|
| | 440 | "and must be between 3 and 12 characters in length." |
|---|
| | 441 | msgstr "" |
|---|
| | 442 | "Erro! Seu nome de usuário deve ter entre 3 e 20 caracteres. Somente letras e " |
|---|
| | 443 | "números. Acentuações, '_', '.', espaços em branco etc. não são permitidos." |
|---|
| | 444 | |
|---|
| | 445 | #: lms/join.php:54 |
|---|
| | 446 | msgid "" |
|---|
| | 447 | "Error! Invalid password. Your passwords must match and be between 6 and 16 " |
|---|
| | 448 | "characters in length." |
|---|
| | 449 | msgstr "" |
|---|
| | 450 | "Erro! Senha inválida: deve entrar duas vezes com a mesma senha e esta deve " |
|---|
| | 451 | "ter entre 6 e 16 caracteres." |
|---|
| | 452 | |
|---|
| | 453 | #: lms/join.php:58 |
|---|
| | 454 | msgid "Error! You must enter your fullname" |
|---|
| | 455 | msgstr "Erro! Forneça o seu nome completo" |
|---|
| | 456 | |
|---|
| | 457 | #: lms/join.php:69 |
|---|
| | 458 | msgid "Error! Your username and password does not match our record." |
|---|
| | 459 | msgstr "" |
|---|
| | 460 | "Erro! Esta combinação de nome de usuário e senha não coincide com a " |
|---|
| | 461 | "registrada." |
|---|
| | 462 | |
|---|
| | 463 | #: lms/join.php:74 |
|---|
| | 464 | msgid "Fatal Error! Unknown action requested." |
|---|
| | 465 | msgstr "Falha Fatal! Requisição de uma ação desconhecida." |
|---|
| | 466 | |
|---|
| | 467 | #: lms/join.php:103 |
|---|
| | 468 | msgid "Your account creation was successful!" |
|---|
| | 469 | msgstr "A sua conta foi criada com sucesso!" |
|---|
| | 470 | |
|---|
| | 471 | #: lms/join.php:115 |
|---|
| | 472 | msgid "Join up" |
|---|
| | 473 | msgstr "Criar conta" |
|---|
| | 474 | |
|---|
| | 475 | #: lms/join.php:127 |
|---|
| | 476 | msgid "Login" |
|---|
| | 477 | msgstr "Entrar" |
|---|
| | 700 | |
|---|
| | 701 | #: lib/displaylib.php:273 mod/display/lib/function_log_on_pane.php:16 |
|---|
| | 702 | msgid "Register" |
|---|
| | 703 | msgstr "Cadastrar" |
|---|
| | 704 | |
|---|
| | 705 | #: lib/displaylib.php:281 mod/display/lib/function_log_on_pane.php:28 |
|---|
| | 706 | msgid "Log On" |
|---|
| | 707 | msgstr "Entrar" |
|---|
| | 708 | |
|---|
| | 709 | #: lib/displaylib.php:287 mod/display/lib/function_log_on_pane.php:34 |
|---|
| | 710 | #: mod/toolbar/lib.php:41 |
|---|
| | 711 | msgid "Username" |
|---|
| | 712 | msgstr "Nome de Usuário" |
|---|
| | 713 | |
|---|
| | 714 | #: lib/displaylib.php:288 mod/display/lib/function_log_on_pane.php:35 |
|---|
| | 715 | #: mod/toolbar/lib.php:42 |
|---|
| | 716 | msgid "Password" |
|---|
| | 717 | msgstr "Senha" |
|---|
| | 718 | |
|---|
| | 719 | #: lib/displaylib.php:295 mod/display/lib/function_log_on_pane.php:44 |
|---|
| | 720 | msgid "Log on" |
|---|
| | 721 | msgstr "Entrar" |
|---|
| | 722 | |
|---|
| | 723 | #: lib/displaylib.php:295 mod/display/lib/function_log_on_pane.php:44 |
|---|
| | 724 | msgid "Go" |
|---|
| | 725 | msgstr "Ok" |
|---|
| | 726 | |
|---|
| | 727 | #: lib/displaylib.php:297 mod/display/lib/function_log_on_pane.php:46 |
|---|
| | 728 | msgid "Remember Login" |
|---|
| | 729 | msgstr "Lembrar neste computador" |
|---|
| | 730 | |
|---|
| | 731 | #: lib/displaylib.php:300 mod/display/lib/function_log_on_pane.php:49 |
|---|
| | 732 | msgid "Forgotten password" |
|---|
| | 733 | msgstr "Senha esquecida" |
|---|
| | 734 | |
|---|
| | 735 | #: lib/displaylib.php:359 |
|---|
| | 736 | msgid "Add User" |
|---|
| | 737 | msgstr "Adicionar Usuário" |
|---|
| | 738 | |
|---|
| | 739 | #: lib/displaylib.php:359 lib/displaylib.php:368 |
|---|
| | 740 | msgid "Send Message" |
|---|
| | 741 | msgstr "Enviar Mensagem" |
|---|
| | 742 | |
|---|
| | 743 | #: lib/displaylib.php:368 |
|---|
| | 744 | msgid "Add Buddy" |
|---|
| | 745 | msgstr "+ contato" |
|---|
| | 746 | |
|---|
| | 747 | #: lib/uploadlib.php:109 |
|---|
| | 748 | #, php-format |
|---|
| | 749 | msgid "" |
|---|
| | 750 | "Your file upload has failed because there was a problem with one of the " |
|---|
| | 751 | "files, %s.<br /> Here is a log of the problems:<br />%s<br />Not recovering." |
|---|
| | 752 | msgstr "" |
|---|
| | 753 | "O envio deste arquivo ao servidor não foi possÃvel em razão de um problema " |
|---|
| | 754 | "com o seguinte arquivo, %s.<br /> Este é o relatório do problema:<br />%" |
|---|
| | 755 | "s<br />" |
|---|
| | 756 | |
|---|
| | 757 | #: lib/uploadlib.php:135 |
|---|
| | 758 | #, php-format |
|---|
| | 759 | msgid "File was renamed from %s to %s because of invalid characters." |
|---|
| | 760 | msgstr "" |
|---|
| | 761 | "O arquivo foi renomeado de %s para %s por causa de caracteres inválidos." |
|---|
| | 762 | |
|---|
| | 763 | #: lib/uploadlib.php:164 |
|---|
| | 764 | #, php-format |
|---|
| | 765 | msgid "Sorry, but that file is too big (limit is %s)" |
|---|
| | 766 | msgstr "Desculpe, este arquivo é grande demais (o limite é %s)" |
|---|
| | 767 | |
|---|
| | 768 | #: lib/uploadlib.php:217 |
|---|
| | 769 | msgid "File uploaded successfully" |
|---|
| | 770 | msgstr "Arquivo enviado com sucesso" |
|---|
| | 771 | |
|---|
| | 772 | #: lib/uploadlib.php:268 |
|---|
| | 773 | msgid "The old file(s) in your upload area have been deleted" |
|---|
| | 774 | msgstr "O arquivo antigo na sua área de envio foi removido" |
|---|
| | 775 | |
|---|
| | 776 | #: lib/uploadlib.php:299 |
|---|
| | 777 | #, php-format |
|---|
| | 778 | msgid "File was renamed from %s to %s because there was a filename conflict." |
|---|
| | 779 | msgstr "" |
|---|
| | 780 | "O arquivo foi renomeado de %s para %s por causa de um conflito de nomes." |
|---|
| | 781 | |
|---|
| | 782 | #: lib/uploadlib.php:340 lib/uploadlib.php:363 |
|---|
| | 783 | #, php-format |
|---|
| | 784 | msgid "" |
|---|
| | 785 | "An unknown problem occurred while uploading the file '%s' (perhaps it was " |
|---|
| | 786 | "too large?)" |
|---|
| | 787 | msgstr "" |
|---|
| | 788 | "Algum problema desconhecido ocorreu enquanto tentava enviar o arquivo '%" |
|---|
| | 789 | "s' (talvez ele seja muito grande?)." |
|---|
| | 790 | |
|---|
| | 791 | #: lib/uploadlib.php:342 lib/uploadlib.php:359 |
|---|
| | 792 | msgid "No file was found - are you sure you selected one to upload?" |
|---|
| | 793 | msgstr "Não achamos nenhum arquivo - tem certeza de que selecionou um?" |
|---|
| | 794 | |
|---|
| | 795 | #: lib/uploadlib.php:347 |
|---|
| | 796 | msgid "Uploaded file exceeded the maximum size limit set by the server" |
|---|
| | 797 | msgstr "O arquivo enviado excedeu o limite máximo permitido pelo servidor" |
|---|
| | 798 | |
|---|
| | 799 | #: lib/uploadlib.php:351 |
|---|
| | 800 | msgid "Uploaded file exceeded the maximum size limit set by the form" |
|---|
| | 801 | msgstr "O arquivo enviado excedeu o limite máximo permitido pelo formulário" |
|---|
| | 802 | |
|---|
| | 803 | #: lib/uploadlib.php:355 |
|---|
| | 804 | msgid "File was only partially uploaded" |
|---|
| | 805 | msgstr "O arquivo foi enviado apenas parcialmente" |
|---|
| | 806 | |
|---|
| | 807 | #: lib/uploadlib.php:377 |
|---|
| | 808 | #, php-format |
|---|
| | 809 | msgid "Upload log for file %u" |
|---|
| | 810 | msgstr "Relatório de envio do arquivo %u" |
|---|
| | 811 | |
|---|
| | 812 | #: lib/uploadlib.php:470 mod/pages/lib/pages.inc.php:431 |
|---|
| | 813 | msgid "Title:" |
|---|
| | 814 | msgstr "TÃtulo:" |
|---|
| | 815 | |
|---|
| | 816 | #: lib/uploadlib.php:509 |
|---|
| | 817 | msgid "The file has been moved to a quarantine directory." |
|---|
| | 818 | msgstr "O arquivo foi transferido para um diretório de quarentena." |
|---|
| | 819 | |
|---|
| | 820 | #: lib/uploadlib.php:512 |
|---|
| | 821 | #, php-format |
|---|
| | 822 | msgid "" |
|---|
| | 823 | "The file has been moved to your specified quarantine directory, the new " |
|---|
| | 824 | "location is %s" |
|---|
| | 825 | msgstr "" |
|---|
| | 826 | "O arquivo foi transferio para o diretório de quarentena especificado. O novo " |
|---|
| | 827 | "local é %s" |
|---|
| | 828 | |
|---|
| | 829 | #: lib/uploadlib.php:517 lib/uploadlib.php:526 lib/uploadlib.php:535 |
|---|
| | 830 | #: lib/uploadlib.php:540 |
|---|
| | 831 | msgid "The file has been deleted" |
|---|
| | 832 | msgstr "O arquivo foi removido" |
|---|
| | 833 | |
|---|
| | 834 | #: lib/uploadlib.php:520 lib/uploadlib.php:529 |
|---|
| | 835 | #, php-format |
|---|
| | 836 | msgid "" |
|---|
| | 837 | "Could not move the file into your specified quarantine directory, %s. You " |
|---|
| | 838 | "need to fix this as files are being deleted if they're found to be infected." |
|---|
| | 839 | msgstr "" |
|---|
| | 840 | "Não conseguimos transferir o arquivo para o diretório de quarentena que você " |
|---|
| | 841 | "especificou, %s. Ã preciso consertar isso, pois estamos removendo arquivos " |
|---|
| | 842 | "se achamos que estão infectados." |
|---|
| | 843 | |
|---|
| | 844 | #: lib/uploadlib.php:543 |
|---|
| | 845 | msgid "The file could not be deleted" |
|---|
| | 846 | msgstr "Não foi possÃvel remover o arquivo" |
|---|
| | 847 | |
|---|
| | 848 | #: lib/uploadlib.php:559 |
|---|
| | 849 | msgid "" |
|---|
| | 850 | "This file that has been uploaded was found to contain a virus and has been " |
|---|
| | 851 | "moved or deleted and the user notified." |
|---|
| | 852 | msgstr "" |
|---|
| | 853 | "Neste arquivo achamos um vÃrus. O arquivo foi movido ou deletado e o usuário " |
|---|
| | 854 | "foi notificado" |
|---|
| | 855 | |
|---|
| | 856 | #: lib/uploadlib.php:595 |
|---|
| | 857 | #, php-format |
|---|
| | 858 | msgid "" |
|---|
| | 859 | "Elgg is configured to run clam on file upload, but the path supplied to Clam " |
|---|
| | 860 | "AV, %s, is invalid." |
|---|
| | 861 | msgstr "" |
|---|
| | 862 | "O sistema está configurado para executar Clam ao fazer o upload de arquivos, " |
|---|
| | 863 | "mas o caminho para Clam AV, %s, é inválido." |
|---|
| | 864 | |
|---|
| | 865 | #: lib/uploadlib.php:597 |
|---|
| | 866 | msgid "" |
|---|
| | 867 | "In addition, Elgg is configured so that if clam fails to run, files are " |
|---|
| | 868 | "treated like viruses. This essentially means that no student can upload a " |
|---|
| | 869 | "file successfully until you fix this." |
|---|
| | 870 | msgstr "" |
|---|
| | 871 | "E mais: o sistema é configurado de modo que, se Clam não roda, todos os " |
|---|
| | 872 | "arquivos são tratados como vÃrus. Isto significa que ninguém pode fazer o " |
|---|
| | 873 | "upload de um arquivo até este problema ser solucionado." |
|---|
| | 874 | |
|---|
| | 875 | #: lib/uploadlib.php:603 lib/uploadlib.php:642 |
|---|
| | 876 | msgid "" |
|---|
| | 877 | "Your administrator has enabled virus checking for file uploads but has " |
|---|
| | 878 | "misconfigured something.<br />Your file upload was NOT successful. Your " |
|---|
| | 879 | "administrator has been emailed to notify them so they can fix it.<br />Maybe " |
|---|
| | 880 | "try uploading this file later." |
|---|
| | 881 | msgstr "" |
|---|
| | 882 | "O seu arquivo <strong>não</strong> foi enviado. O administrador do sistema " |
|---|
| | 883 | "habilitou a filtração de vÃrus ao fazer upload de arquivos, mas algo está " |
|---|
| | 884 | "errado.<br />. Estamos tentando resolver o problema. Tente enviar este " |
|---|
| | 885 | "arquivo mais tarde." |
|---|
| | 886 | |
|---|
| | 887 | #: lib/uploadlib.php:621 |
|---|
| | 888 | #, php-format |
|---|
| | 889 | msgid "" |
|---|
| | 890 | "Attention administrator! Clam AV has found a virus in a file uploaded by %s. " |
|---|
| | 891 | "Here is the output of clamscan:" |
|---|
| | 892 | msgstr "" |
|---|
| | 893 | "Atenção administrador! Clam AV encontrou um vÃrus em um arquivo enviado por %" |
|---|
| | 894 | "s. Eis a saÃda de Clamscan:" |
|---|
| | 895 | |
|---|
| | 896 | #: lib/uploadlib.php:627 |
|---|
| | 897 | #, php-format |
|---|
| | 898 | msgid "" |
|---|
| | 899 | "The file you have uploaded, %s, has been scanned by a virus checker and " |
|---|
| | 900 | "found to be infected! Your file upload was NOT successful." |
|---|
| | 901 | msgstr "" |
|---|
| | 902 | "Achamos um vÃrus no seu arquivo, %s. Este arquivo <strong>não</strong> foi " |
|---|
| | 903 | "salvo." |
|---|
| | 904 | |
|---|
| | 905 | #: lib/uploadlib.php:633 |
|---|
| | 906 | #, php-format |
|---|
| | 907 | msgid "" |
|---|
| | 908 | "Clam AV has failed to run. The return error message was %s. Here is the " |
|---|
| | 909 | "output from Clam:" |
|---|
| | 910 | msgstr "" |
|---|
| | 911 | "Clam AV não funcionou. A mensagem de erro foi %s. Eis o output de Clam:" |
|---|
| | 912 | |
|---|
| | 913 | #: lib/uploadlib.php:658 |
|---|
| | 914 | #, php-format |
|---|
| | 915 | msgid "%s :: Clam AV notification" |
|---|
| | 916 | msgstr "%s :: Aviso do Clam AV" |
|---|
| | 917 | |
|---|
| | 918 | #: lib/uploadlib.php:702 |
|---|
| | 919 | msgid "There was an unknown error with clam." |
|---|
| | 920 | msgstr "Erro desconhecido com Clam." |
|---|
| | 921 | |
|---|
| | 922 | #: lib/dbsetup.php:105 |
|---|
| | 923 | msgid "Need to upgrade database" |
|---|
| | 924 | msgstr "Precisa atualizar o banco de dados" |
|---|
| | 925 | |
|---|
| | 926 | #: lib/xmllib.php:78 |
|---|
| | 927 | msgid "XML error: " |
|---|
| | 928 | msgstr "Erro de XML: " |
|---|
| 504 | | msgstr "Desculpa, usuários não preencheram seus perfis ainda" |
|---|
| 505 | | |
|---|
| 506 | | #: lib/uploadlib.php:109 |
|---|
| 507 | | #, php-format |
|---|
| 508 | | msgid "" |
|---|
| 509 | | "Your file upload has failed because there was a problem with one of the " |
|---|
| 510 | | "files, %s.<br /> Here is a log of the problems:<br />%s<br />Not recovering." |
|---|
| 511 | | msgstr "" |
|---|
| 512 | | "O envio deste arquivo ao servidor não foi possÃvel em razão de um problema " |
|---|
| 513 | | "com o seguinte arquivo, %s.<br /> Este é o relatório do problema:<br />%s<br " |
|---|
| 514 | | "/>" |
|---|
| 515 | | |
|---|
| 516 | | #: lib/uploadlib.php:135 |
|---|
| 517 | | #, php-format |
|---|
| 518 | | msgid "File was renamed from %s to %s because of invalid characters." |
|---|
| 519 | | msgstr "" |
|---|
| 520 | | "O arquivo foi renomeado de %s para %s por causa de caracteres inválidos." |
|---|
| 521 | | |
|---|
| 522 | | #: lib/uploadlib.php:164 |
|---|
| 523 | | #, php-format |
|---|
| 524 | | msgid "Sorry, but that file is too big (limit is %s)" |
|---|
| 525 | | msgstr "Desculpe, este arquivo é grande demais (o limite é %s)" |
|---|
| 526 | | |
|---|
| 527 | | #: lib/uploadlib.php:217 |
|---|
| 528 | | msgid "File uploaded successfully" |
|---|
| 529 | | msgstr "Arquivo enviado com sucesso" |
|---|
| 530 | | |
|---|
| 531 | | #: lib/uploadlib.php:268 |
|---|
| 532 | | msgid "The old file(s) in your upload area have been deleted" |
|---|
| 533 | | msgstr "O arquivo antigo na sua área de envio foi removido" |
|---|
| 534 | | |
|---|
| 535 | | #: lib/uploadlib.php:299 |
|---|
| 536 | | #, php-format |
|---|
| 537 | | msgid "File was renamed from %s to %s because there was a filename conflict." |
|---|
| 538 | | msgstr "" |
|---|
| 539 | | "O arquivo foi renomeado de %s para %s por causa de um conflito de nomes." |
|---|
| 540 | | |
|---|
| 541 | | #: lib/uploadlib.php:340 lib/uploadlib.php:363 |
|---|
| 542 | | #, php-format |
|---|
| 543 | | msgid "" |
|---|
| 544 | | "An unknown problem occurred while uploading the file '%s' (perhaps it was " |
|---|
| 545 | | "too large?)" |
|---|
| 546 | | msgstr "" |
|---|
| 547 | | "Algum problema desconhecido ocorreu enquanto tentava enviar o arquivo '%s' " |
|---|
| 548 | | "(talvez ele seja muito grande?)." |
|---|
| 549 | | |
|---|
| 550 | | #: lib/uploadlib.php:342 lib/uploadlib.php:359 |
|---|
| 551 | | msgid "No file was found - are you sure you selected one to upload?" |
|---|
| 552 | | msgstr "Não achamos nenhum arquivo - tem certeza de que selecionou um?" |
|---|
| 553 | | |
|---|
| 554 | | #: lib/uploadlib.php:347 |
|---|
| 555 | | msgid "Uploaded file exceeded the maximum size limit set by the server" |
|---|
| 556 | | msgstr "O arquivo enviado excedeu o limite máximo permitido pelo servidor" |
|---|
| 557 | | |
|---|
| 558 | | #: lib/uploadlib.php:351 |
|---|
| 559 | | msgid "Uploaded file exceeded the maximum size limit set by the form" |
|---|
| 560 | | msgstr "O arquivo enviado excedeu o limite máximo permitido pelo formulário" |
|---|
| 561 | | |
|---|
| 562 | | #: lib/uploadlib.php:355 |
|---|
| 563 | | msgid "File was only partially uploaded" |
|---|
| 564 | | msgstr "O arquivo foi enviado apenas parcialmente" |
|---|
| 565 | | |
|---|
| 566 | | #: lib/uploadlib.php:377 |
|---|
| 567 | | #, php-format |
|---|
| 568 | | msgid "Upload log for file %u" |
|---|
| 569 | | msgstr "Relatório de envio do arquivo %u" |
|---|
| 570 | | |
|---|
| 571 | | #: lib/uploadlib.php:470 mod/pages/lib/pages.inc.php:414 |
|---|
| 572 | | msgid "Title:" |
|---|
| 573 | | msgstr "TÃtulo:" |
|---|
| 574 | | |
|---|
| 575 | | #: lib/uploadlib.php:509 |
|---|
| 576 | | msgid "The file has been moved to a quarantine directory." |
|---|
| 577 | | msgstr "O arquivo foi transferido para um diretório de quarentena." |
|---|
| 578 | | |
|---|
| 579 | | #: lib/uploadlib.php:512 |
|---|
| 580 | | #, php-format |
|---|
| 581 | | msgid "" |
|---|
| 582 | | "The file has been moved to your specified quarantine directory, the new " |
|---|
| 583 | | "location is %s" |
|---|
| 584 | | msgstr "" |
|---|
| 585 | | "O arquivo foi transferio para o diretório de quarentena especificado. O novo " |
|---|
| 586 | | "local é %s" |
|---|
| 587 | | |
|---|
| 588 | | #: lib/uploadlib.php:517 lib/uploadlib.php:526 lib/uploadlib.php:535 |
|---|
| 589 | | #: lib/uploadlib.php:540 |
|---|
| 590 | | msgid "The file has been deleted" |
|---|
| 591 | | msgstr "O arquivo foi removido" |
|---|
| 592 | | |
|---|
| 593 | | #: lib/uploadlib.php:520 lib/uploadlib.php:529 |
|---|
| 594 | | #, php-format |
|---|
| 595 | | msgid "" |
|---|
| 596 | | "Could not move the file into your specified quarantine directory, %s. You " |
|---|
| 597 | | "need to fix this as files are being deleted if they're found to be infected." |
|---|
| 598 | | msgstr "" |
|---|
| 599 | | "Não conseguimos transferir o arquivo para o diretório de quarentena que você " |
|---|
| 600 | | "especificou, %s. Ã preciso consertar isso, pois estamos removendo arquivos " |
|---|
| 601 | | "se achamos que estão infectados." |
|---|
| 602 | | |
|---|
| 603 | | #: lib/uploadlib.php:543 |
|---|
| 604 | | msgid "The file could not be deleted" |
|---|
| 605 | | msgstr "Não foi possÃvel remover o arquivo" |
|---|
| 606 | | |
|---|
| 607 | | #: lib/uploadlib.php:559 |
|---|
| 608 | | msgid "" |
|---|
| 609 | | "This file that has been uploaded was found to contain a virus and has been " |
|---|
| 610 | | "moved or deleted and the user notified." |
|---|
| 611 | | msgstr "" |
|---|
| 612 | | "Neste arquivo achamos um vÃrus. O arquivo foi movido ou del |
|---|