Show
Ignore:
Timestamp:
12/11/07 08:55:55 (10 months ago)
Author:
misja
Message:

Misja Hoebe <misja@curverider.co.uk> Merge r1442 into 0.9 branch

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • releases/0.9/languages/is/LC_MESSAGES/is.po

    <
    r1331 r1443  
    88"Project-Id-Version: Elgg 0.3\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To:  \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-11-05 19:06+0000\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2007-12-10 09:56+0100\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2007-09-30 13:22+0000\n" 
    1212"Last-Translator: S.Fjalar <sfjalar@gmail.com>\n" 
     
    1515"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Launchpad-Export-Date: 2007-12-03 20:48+0000\n" 
     17"X-Launchpad-Export-Date: 2007-12-11 08:45+0000\n" 
    1818"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 
    1919"Language-Code: nl\n" 
     
    2626"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" 
    2727 
    28 #: _groups/index.php:23 
    29 msgid "Access Controls" 
    30 msgstr "AðgangsstÜringar" 
    31  
    32 #: _invite/forgotten_password.php:14 
    33 msgid "Generate a New Password" 
    34 msgstr "Búa til nÜtt aðgangsorð" 
    35  
    36 #: _invite/index.php:17 
    37 msgid "Invite a Friend" 
    38 msgstr "Bjóða vin" 
    39  
    40 #: _invite/join.php:12 _invite/register.php:11 
    41 #, php-format 
    42 msgid "Join %s" 
    43 msgstr "Gerast félagi í %s" 
    44  
    45 #: _invite/new_password.php:11 
    46 #, php-format 
    47 msgid "Get new %s password" 
    48 msgstr "Fá nÜtt %s aðgangsorð" 
    49  
    50 #: _rss/blog.php:25 
    51 msgid "Publish feeds to blog" 
    52 msgstr "Gefa út strauma á blogg" 
    53  
    54 #: _rss/index.php:24 _rss/subscriptions.php:24 mod/newsclient/lib.php:27 
    55 #: units/magpie/menu_sub.php:14 
    56 msgid "Feeds" 
    57 msgstr "Straumar" 
    58  
    59 #: _rss/individual.php:13 
    60 msgid "Feed detail" 
    61 msgstr "Nánar um straum" 
    62  
    63 #: _rss/opml.php:16 
    64 #, php-format 
    65 msgid "Feed subscriptions for %s" 
    66 msgstr "Áskrift að straumum fyrir %s" 
    67  
    68 #: _rss/opml.php:35 
    69 msgid "No subscriptions found" 
    70 msgstr "Engar áskriftir fundust" 
    71  
    72 #: _rss/opml.php:46 
    73 #, php-format 
    74 msgid "Username not found: %s" 
    75 msgstr "Notandanafn fannst ekki: %s" 
    76  
    77 #: _rss/popular.php:12 units/magpie/menu_sub.php:31 
    78 msgid "Popular feeds" 
    79 msgstr "VinsÊlir straumar" 
    80  
    81 #: _rss/styles.php:10 
    82 msgid "RSS Management" 
    83 msgstr "RSS stjórnun" 
    84  
    85 #: _rss/styles.php:11 
    86 msgid "To add this feed to your resources page, click here." 
    87 msgstr "Smelltu hér til að bÊta ßessum straum við  námusíðuna ßína." 
    88  
    89 #: _rss/styles.php:12 
    90 msgid "" 
    91 "To add this feed to an external RSS aggregator, click the link that " 
    92 "corresponds to your aggregator:" 
    93 msgstr "" 
    94 "Til að bÊta ßessum straum við ytri RSS fréttaveitu, smelltu ßá á tengilinn " 
    95 "sem svarar til fréttaveitu ßinnar." 
    96  
    97 #: _rss/styles.php:13 
    98 #, fuzzy 
    99 msgid "Summary" 
    100 msgstr "Yfirlit" 
    101  
    102 #: _rss/styles.php:14 
    103 msgid "This is an RSS feed for " 
    104 msgstr "Þetta er RSS straumur fyrir " 
    105  
    106 #: _rss/styles.php:15 
    107 msgid "Didn't mean to come here? Click to exit!" 
    108 msgstr "Ætlaðir ekki hingað? Smelltu til að fara!" 
    109  
    110 #: _templates/edit.php:15 
    111 #, fuzzy 
    112 msgid "Template Edit" 
    113 msgstr "Breyta útliti" 
    114  
    115 #: _templates/index.php:15 
    116 msgid "Select / Create Themes" 
    117 msgstr "Velja / Búa til ßema" 
    118  
    119 #: _templates/preview.php:13 
    120 #, fuzzy 
    121 msgid "Template Preview" 
    122 msgstr "Forskoða útlit" 
    123  
    124 #: _userdetails/index.php:18 lib/templates.php:470 mod/admin/lib.php:22 
    125 msgid "Edit user details" 
    126 msgstr "Breyta upplÜsingum um notanda" 
    127  
    128 #: _weblog/archive.php:15 _weblog/archive_month.php:15 
    129 msgid "Blog Archives" 
    130 msgstr "Eldri fÊrslur" 
    131  
    132 #: _weblog/edit.php:24 _weblog/index.php:15 mod/blog/archive.php:17 
    133 #: mod/blog/archive_month.php:17 mod/blog/edit.php:28 mod/blog/everyone.php:17 
    134 #: mod/blog/index.php:17 mod/blog/lib/weblogs_user_info_menu.php:29 
    135 #: mod/blog/view_post.php:41 
    136 #: mod/community/lib/communities_membership_requests.php:35 
    137 #: mod/friend/lib/user_friendship_requests.php:34 
    138 msgid "Blog" 
    139 msgstr "Blogg" 
    140  
    141 #: _weblog/everyone.php:15 
    142 msgid "All blogs" 
    143 msgstr "Öll blogg" 
    144  
    145 #: _weblog/everyone.php:19 mod/blog/everyone.php:25 
    146 msgid "You can filter this page to certain types of posts:" 
    147 msgstr "Þú getur síað ßessa síðu miðað við sérstakar gerðir af fÊrslum:" 
    148  
    149 #: _weblog/everyone.php:21 mod/blog/everyone.php:28 
    150 msgid "Personal blog posts" 
    151 msgstr "Persónulegar bloggfÊrslur" 
    152  
    153 #: _weblog/everyone.php:22 mod/blog/everyone.php:29 
    154 msgid "Community blog posts" 
    155 msgstr "FÊrslur í samfélagsbloggi" 
    156  
    157 #: _weblog/everyone.php:23 mod/blog/everyone.php:30 
    158 msgid "Posts with comments" 
    159 msgstr "FÊrslur með athugasemdum" 
    160  
    161 #: _weblog/everyone.php:24 mod/blog/everyone.php:31 
    162 msgid "Posts with no comments" 
    163 msgstr "FÊrslur með engum athugasemdum" 
    164  
    165 #: _weblog/friends.php:15 mod/blog/friends.php:17 
    166 #: mod/blog/lib/weblogs_user_info_menu.php:47 
    167 msgid "Friends blog" 
    168 msgstr "Blogg vina" 
    169  
    170 #: _weblog/interesting.php:15 mod/blog/interesting.php:17 mod/blog/lib.php:60 
    171 msgid "Interesting posts" 
    172 msgstr "Áhugaverðar fÊrslur" 
    173  
    174 #: _weblog/rss2.php:51 mod/blog/rss2.php:51 
    175 #, php-format 
    176 msgid "Weblog items tagged with %s" 
    177 msgstr "BloggfÊrslur auðkenndar með %s" 
    178  
    179 #: _weblog/rss2.php:54 mod/blog/rss2.php:54 
    180 #, fuzzy 
    181 msgid "Weblog items" 
    182 msgstr "Blogg hlutir" 
    183  
    184 #: _weblog/rss2.php:61 mod/blog/rss2.php:61 
    185 msgid "All users" 
    186 msgstr "Allir notendur" 
    187  
    188 #: _weblog/rss2.php:74 mod/blog/rss2.php:74 
    189 #, php-format 
    190 msgid "The most recent weblog posts on %s." 
    191 msgstr "Síðustu bloggfÊrslur á  %s." 
    192  
    193 #: _weblog/rss2.php:78 mod/blog/lib/function_rss_publish.php:42 
    194 #: mod/blog/rss2.php:78 
    195 #, php-format 
    196 msgid "The weblog for %s, hosted on %s." 
    197 msgstr "Blogg fyrir  %s, hÜst á %s." 
    198  
    199 #: _weblog/view_post.php:28 mod/blog/view_post.php:30 
    200 msgid "Access denied or post not found" 
    201 msgstr "Aðgangur óheimill eða fÊrsla finnst ekki" 
    202  
    203 #: _weblog/view_post.php:31 mod/blog/view_post.php:33 
    204 msgid "" 
    205 "Either this blog post doesn't exist or you don't currently have access " 
    206 "privileges to view it." 
    207 msgstr "" 
    208 "Annað hvort er ßessi bloggfÊrsla ekki til eða ßú hefur núna ekki aðgang til " 
    209 "að skoða hana." 
    210  
    211 #: _weblog/view_post.php:39 mod/blog/lib.php:269 
    212 #: mod/blog/lib/function_rss_publish.php:35 
    213 msgid "Weblog" 
    214 msgstr "Blogg" 
    215  
    216 #: auth/ldap/lib.php:147 
     28#: auth/ldap/lib.php:135 
    21729msgid "Error! LDAP Username does not meet Elgg requirements" 
    21830msgstr "" 
    21931 
    220 #: auth/ldap/lib.php:153 mod/community/lib/communities_actions.php:30 
     32#: auth/ldap/lib.php:141 mod/community/lib/communities_actions.php:29 
    22133#, php-format 
    22234msgid "" 
     
    22537msgstr "Notandanafnið %s er frátekið. Vinsamlegast veldu annað." 
    22638 
    227 #: auth/ldap/lib.php:173 
     39#: auth/ldap/lib.php:161 
    22840#, php-format 
    22941msgid "" 
     
    23345"Ekki tókst að bÊta við notandanum %d: ÁstÊður óßekktar, vinsamlegast hafðu " 
    23446"samband við kerfisstjóra." 
    235  
    236 #: content/about.php:10 content/about.php:13 
    237 #, php-format 
    238 msgid "About %s" 
    239 msgstr "Um %s" 
    240  
    241 #: content/faq.php:10 content/faq.php:13 
    242 #, fuzzy, php-format 
    243 msgid "%s FAQ" 
    244 msgstr "%s Algengar spurningar" 
    245  
    246 #: content/invite/invite.php:3 
    247 msgid "" 
    248 "If you have a friend or colleague you would like to join the system, perhaps " 
    249 "because you would like to share protected resources or reflections with " 
    250 "them, you can enter their details below. They will then receive a special " 
    251 "invitation email containing a code that allows them to create a new account; " 
    252 "once they do so, a mutual friend connection will be created between their " 
    253 "account and yours." 
    254 msgstr "" 
    255 "Ef ßú vilt bjóða vini eða félaga aðild að kerfinu t.d. vegna ßess að ßú " 
    256 "Êtlar að deila með honum verkefni eða aðföngum ßá getur ßú skráð upplÜsingar " 
    257 "um hann hér fyrir neðan.  Þá fÊr hann  boðskort í tölvupósti sem inniheldur " 
    258 "upplÜsingar um hvernig á að búa til nÜjan aðgang og ßegar hann hefur skráð " 
    259 "sig inn eru vinatengsl  milli ykkar." 
    260  
    261 #: content/mainindex/content_loggedout.php:7 
    262 #: content/mainindex/content_main_index.php:7 lib/templates.php:66 
    263 #: lib/templates.php:1289 lib/templates.php:1291 
    264 msgid "Welcome" 
    265 msgstr "Velkomin(n)" 
    266  
    267 #: content/mainindex/content_loggedout.php:8 
    268 #, php-format 
    269 msgid "" 
    270 "This is %s, a learning landscape. Why not check out <a href=\"%s\">what " 
    271 "people are saying</a> right now." 
    272 msgstr "" 
    273 "Þetta er námssamfélag %s. Hvernig vÊri að kynna sér <a href=\"%s\">hvað fólk " 
    274 "er að segja</a> á ßessari stundu." 
    275  
    276 #: content/mainindex/content_loggedout.php:9 
    277 #, php-format 
    278 msgid "<a href=\"%s\">Find others</a> with similar interests and goals." 
    279 msgstr "<a href=\"%s\">Finna aðra</a> með svipuð áhugamál og markmið." 
    280  
    281 #: content/mainindex/content_loggedout.php:17 
    282 msgid "Here are some example users:" 
    283 msgstr "Hér eru nokkrir dÊmigerðir notendur:" 
    284  
    285 #: content/mainindex/content_loggedout.php:19 
    286 msgid "Here is an example user:" 
    287 msgstr "Hér er dÊmigerður notandi:" 
    288  
    289 #: content/mainindex/content_loggedout.php:33 
    290 #, php-format 
    291 msgid "" 
    292 "If you like what you see, why not <a href=\"%s\">register for an account</a>?" 
    293 msgstr "" 
    294 "Ef ßér líkar ßað sem ßú sérð, hvers vegna ekki <a href=\"%s\">búa til aðgang?" 
    295  
    296 #: content/mainindex/content_loggedout.php:40 
    297 #: content/mainindex/content_main_index.php:41 
    298 msgid "Latest news" 
    299 msgstr "NÜjar fréttir" 
    300  
    301 #: content/mainindex/content_main_index.php:8 
    302 #, php-format 
    303 msgid "Why not <a href=\"%s\">create your profile</a>?" 
    304 msgstr "Hvers vegna ekki <a href=\"%s\">búa til aðgang</a>?" 
    305  
    306 #: content/mainindex/content_main_index.php:9 
    307 msgid "" 
    308 "Tell people about yourself and connect to others with similar interests and " 
    309 "goals." 
    310 msgstr "" 
    311 "Segðu fólki frá ßér sjálfri/sjálfum og myndaðu sambönd við aðra með sömu " 
    312 "áhugamál og markmið." 
    313  
    314 #: content/mainindex/content_main_index.php:17 
    315 msgid "Here are some examples of complete profiles:" 
    316 msgstr "Hér eru nokkur sÜnishorn af  tilbúnum lÜsingum:" 
    317  
    318 #: content/mainindex/content_main_index.php:19 
    319 msgid "Here is an example of a complete profile:" 
    320 msgstr "Hér er sÜnishorn af tilbúinni lÜsingu:" 
    321  
    322 #: content/mainindex/content_main_index.php:33 
    323 #, php-format 
    324 msgid "Or you could <a href=\"%s\">start your blog</a>?" 
    325 msgstr "Eða ßú getur <a href=\"%s\">byrjað að blogga</a>?" 
    326  
    327 #: content/mainindex/content_main_index.php:34 
    328 #, php-format 
    329 msgid "" 
    330 "Comment on what you're learning, collect interesting links and decide who " 
    331 "gets to see what you're writing. Here's what <a href=\"%s\">everyone else is " 
    332 "talking about</a> right now." 
    333 msgstr "" 
    334 "Skrifaðu um námsframvindu ßína og ígrundaðu nám ßitt, safnaðu áhugaverðum " 
    335 "tenglum og taktu ákvörðun um  hver fÊr aðgang að ßví sem ßú skrifað. Hér er " 
    336 "ßað sem <a href=\"%s\">allir aðrir eru að tala um </a> núna." 
    337  
    338 #: content/privacy.php:10 content/privacy.php:13 
    339 #, php-format 
    340 msgid "%s Privacy Policy" 
    341 msgstr "%s Vinnureglur um persónuvernd" 
    342  
    343 #: content/run_your_own.php:10 content/run_your_own.php:13 
    344 #, php-format 
    345 msgid "Running Your Own %s" 
    346 msgstr "Keyrðu ßína eigin %s" 
    347  
    348 #: content/terms.php:10 content/terms.php:13 
    349 #, php-format 
    350 msgid "%s Terms &amp; Conditions" 
    351 msgstr "%s ÁkvÊði &amp; skilyrði" 
    352  
    353 #: home.php:15 index2.php:15 
    354 msgid "Main Index" 
    355 msgstr "Yfirlit" 
    35647 
    35748#: lib/datalib.php:45 
     
    35950msgstr "Aðgerð tókst" 
    36051 
    361 #: lib/datalib.php:50 lib/elgglib.php:2994 
     52#: lib/datalib.php:50 lib/elgglib.php:3087 
    36253msgid "Error" 
    36354msgstr "Villa" 
     
    38374msgstr "UppfÊri skrá %d:%s" 
    38475 
    385 #: lib/dbsetup.php:94 
     76#: lib/dbsetup.php:105 
    38677msgid "Need to upgrade database" 
    38778msgstr "UppfÊra ßarf gagnagrunn" 
    38879 
    38980#: lib/displaylib.php:273 mod/display/lib/function_log_on_pane.php:16 
    390 #: units/invite/join_noinvite.php:4
     81#: mod/invite/lib/join_noinvite.php:3
    39182msgid "Register" 
    39283msgstr "NÜskrá" 
    39384 
    394 #: lib/displaylib.php:281 login/index.php:56 
    395 #: mod/display/lib/function_log_on_pane.php:28 
     85#: lib/displaylib.php:281 mod/display/lib/function_log_on_pane.php:28 
     86#: mod/invite/wrongpassword.php:57 
    39687msgid "Log On" 
    39788msgstr "Innskrá" 
     
    39990#: lib/displaylib.php:287 mod/admin/lib/admin_admin_users.php:18 
    40091#: mod/admin/lib/admin_banned_users.php:18 mod/admin/lib/admin_main.php:84 
    401 #: mod/admin/lib/admin_users.php:28 mod/admin/lib/admin_users_add.php:20 
    402 #: mod/display/lib/function_log_on_pane.php:34 mod/toolbar/lib.php:30 
     92#: mod/admin/lib/admin_users_add.php:20 mod/admin/lib/admin_users.php:68 
     93#: mod/display/lib/function_log_on_pane.php:34 mod/toolbar/lib.php:41 
    40394msgid "Username" 
    40495msgstr "Notandanafn" 
    40596 
    40697#: lib/displaylib.php:288 mod/display/lib/function_log_on_pane.php:35 
    407 #: mod/toolbar/lib.php:31 
     98#: mod/toolbar/lib.php:42 
    40899#, fuzzy 
    409100msgid "Password" 
     
    439130msgstr "NÜr vinur" 
    440131 
    441 #: lib/elgglib.php:512 lib/elgglib.php:562 lib/uploadlib.php:661 
     132#: lib/elgglib.php:514 lib/elgglib.php:564 lib/uploadlib.php:661 
    442133msgid "Administrator" 
    443134msgstr "Kerfisstjóri" 
    444135 
    445 #: lib/elgglib.php:520 
     136#: lib/elgglib.php:522 
    446137msgid "Do not reply" 
    447138msgstr "Ekki svara" 
    448139 
    449 #: lib/elgglib.php:771 
     140#: lib/elgglib.php:773 
    450141msgid "GB" 
    451142msgstr "GB" 
    452143 
    453 #: lib/elgglib.php:772 
     144#: lib/elgglib.php:774 
    454145msgid "MB" 
    455146msgstr "MB" 
    456147 
    457 #: lib/elgglib.php:773 
     148#: lib/elgglib.php:775 
    458149msgid "KB" 
    459150msgstr "KB" 
    460151 
    461 #: lib/elgglib.php:774 
     152#: lib/elgglib.php:776 
    462153msgid "bytes" 
    463154msgstr "bÊti" 
    464155 
    465 #: lib/elgglib.php:1774 
     156#: lib/elgglib.php:1776 
    466157msgid "Close this window" 
    467158msgstr "Loka ßessum glugga" 
    468159 
    469 #: lib/elgglib.php:1811 lib/elgglib.php:1861 
     160#: lib/elgglib.php:1813 lib/elgglib.php:1863 
    470161msgid "Choose" 
    471162msgstr "Velja" 
    472163 
    473 #: lib/elgglib.php:2091 
     164#: lib/elgglib.php:2184 
    474165msgid "Elgg auto-format" 
    475166msgstr "Sjálfgefið Elgg snið" 
    476167 
    477 #: lib/elgglib.php:2092 
     168#: lib/elgglib.php:2185 
    478169msgid "HTML format" 
    479170msgstr "HTML snið" 
    480171 
    481 #: lib/elgglib.php:2093 
     172#: lib/elgglib.php:2186 
    482173msgid "Plain text format" 
    483174msgstr "Textasnið" 
    484175 
    485 #: lib/elgglib.php:2094 
     176#: lib/elgglib.php:2187 
    486177msgid "Markdown format" 
    487178msgstr "Markdown ritháttur" 
    488179 
    489 #: lib/elgglib.php:2663 lib/elgglib.php:3121 
     180#: lib/elgglib.php:2756 lib/elgglib.php:3214 lib/elgglib.php:3558 
    490181msgid "Continue" 
    491182msgstr "Halda áfram" 
    492183 
    493 #: lib/elgglib.php:3080 mod/admin/lib/admin_userdetails.php:58 
     184#: lib/elgglib.php:3173 mod/admin/lib/admin_userdetails.php:58 
    494185#: mod/admin/lib/admin_userdetails.php:74 
     186#: mod/elggadmin/lib/elggadmin.inc.php:320 
    495187#: mod/icons/lib/function_add_icons.php:48 
    496 #: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:21 
    497 #: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:28 
    498 #: units/users/userdetails_edit.php:109 units/users/userdetails_edit.php:116 
    499 #: units/users/userdetails_edit.php:139 units/users/userdetails_edit.php:146 
     188#: mod/sidebar/lib/userdetails_edit.php:39 
     189#: mod/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:23 
     190#: mod/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:30 
     191#: mod/users/lib/userdetails_edit.php:109 
     192#: mod/users/lib/userdetails_edit.php:116 
     193#: mod/users/lib/userdetails_edit.php:139 
     194#: mod/users/lib/userdetails_edit.php:146 
    500195msgid "Yes" 
    501196msgstr "Já" 
    502197 
    503 #: lib/elgglib.php:3082 mod/admin/lib/admin_userdetails.php:58 
     198#: lib/elgglib.php:3175 mod/admin/lib/admin_userdetails.php:58 
    504199#: mod/admin/lib/admin_userdetails.php:74 
     200#: mod/elggadmin/lib/elggadmin.inc.php:321 
    505201#: mod/icons/lib/function_add_icons.php:49 
    506 #: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:21 
    507 #: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:28 
    508 #: units/users/userdetails_edit.php:109 units/users/userdetails_edit.php:116 
    509 #: units/users/userdetails_edit.php:139 units/users/userdetails_edit.php:146 
     202#: mod/sidebar/lib/userdetails_edit.php:40 
     203#: mod/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:23 
     204#: mod/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:30 
     205#: mod/users/lib/userdetails_edit.php:109 
     206#: mod/users/lib/userdetails_edit.php:116 
     207#: mod/users/lib/userdetails_edit.php:139 
     208#: mod/users/lib/userdetails_edit.php:146 
    510209msgid "No" 
    511210msgstr "Nei" 
    512211 
    513 #: lib/elgglib.php:3286 lib/elgglib.php:3316 
     212#: lib/elgglib.php:3379 lib/elgglib.php:3409 
    514213msgid "You have been banned from the system!" 
    515214msgstr "Þú hefur verið útilokaður frá kerfinu!" 
    516215 
    517 #: lib/elgglib.php:3346 
     216#: lib/elgglib.php:3432 
     217msgid "You need to log in to see this page." 
     218msgstr "" 
     219 
     220#: lib/elgglib.php:3440 lib/elgglib.php:3445 
     221msgid "Sorry, but you don't have access to this page." 
     222msgstr "" 
     223 
     224#: lib/elgglib.php:3451 
    518225msgid "" 
    519226"Sorry, but your IP number seems to have changed from when you first logged " 
     
    527234"skilaboð - vinsamlegast biðjið kerfisstjóra um aðstoð." 
    528235 
    529 #: lib/elgglib.php:3376 
     236#: lib/elgglib.php:3518 
    530237msgid "The system will remember you and automatically log you in next time." 
    531238msgstr "Kerfið man eftir ßér og skráir ßig sjálfkrafa inn nÊst." 
    532239 
    533 #: lib/elgglib.php:4115 mod/commentwall/lib/commentwall_settings.php:19 
    534 #: units/users/function_default_access_levels.php:7 
     240#: lib/elgglib.php:3556 
     241msgid "Please confirm your action" 
     242msgstr "" 
     243 
     244#: lib/elgglib.php:3559 mod/blog/lib/weblogs_all_users_view.php:142 
     245#: mod/blog/lib/weblogs_friends_view.php:99 
     246#: mod/blog/lib/weblogs_interesting_view.php:89 
     247#: mod/blog/lib/weblogs_view.php:88 mod/commentwall/lib.php:266 
     248#: mod/newsclient/lib/function_view_individual.php:26 
     249#: mod/newsclient/lib/function_view.php:29 
     250msgid "Back" 
     251msgstr "Til baka" 
     252 
     253#: lib/elgglib.php:4362 mod/commentwall/lib/commentwall_settings.php:21 
     254#: mod/users/lib/function_default_access_levels.php:7 
    535255msgid "Logged in users" 
    536256msgstr "Innskráðir notendur" 
    537257 
    538 #: lib/elgglib.php:4117 mod/commentwall/lib/commentwall_settings.php:20 
    539 #: units/users/function_default_access_levels.php:5 
     258#: lib/elgglib.php:4364 mod/commentwall/lib/commentwall_settings.php:22 
     259#: mod/users/lib/function_default_access_levels.php:5 
    540260msgid "Private" 
    541261msgstr "Einkamál" 
    542262 
    543 #: lib/elgglib.php:4119 
     263#: lib/elgglib.php:4366 
    544264msgid "Restricted" 
    545265msgstr "Takmörkuð heimild" 
    546266 
    547 #: lib/elgglib.php:4122 
     267#: lib/elgglib.php:4369 
    548268msgid "Restricted to Community: " 
    549269msgstr "" 
    550270 
    551 #: lib/elgglib.php:4124 
     271#: lib/elgglib.php:4371 
    552272msgid "Restricted to Group" 
    553273msgstr "" 
    554274 
    555 #: lib/elgglib.php:4183 
     275#: lib/elgglib.php:4430 
    556276msgid "Click to view link" 
    557277msgstr "Smelltu til að skoða tengil" 
     
    565285"\n" 
    566286 
    567 #: lib/templates.php:44 units/templates/default_template.php:9 
    568 msgid "Stylesheet" 
    569 msgstr "Stílsnið" 
    570  
    571 #: lib/templates.php:45 units/templates/default_template.php:10 
    572 msgid "The Cascading Style Sheet for the template." 
    573 msgstr "Stílsniðið fyrir útlitið" 
    574  
    575 #: lib/templates.php:54 units/templates/default_template.php:19 
    576 msgid "Page Shell" 
    577 msgstr "Uppsetning á síðu" 
    578  
    579 #: lib/templates.php:55 units/templates/default_template.php:20 
    580 msgid "The main page shell, including headers and footers." 
    581 msgstr "Uppsetning á aðalsíðu með haus og fÊti." 
    582  
    583 #: lib/templates.php:57 units/templates/default_template.php:23 
    584 msgid "Page metatags (mandatory) - must be in the 'head' portion of the page" 
    585 msgstr "" 
    586 "LÜsigögn fyrir síðuna  (verður að vera til staðar) - verður að vera í  " 
    587 "'haus'  einingu síðunnar." 
    588  
    589 #: lib/templates.php:58 mod/community/default_template.php:50 
    590 #: units/templates/default_template.php:24 
    591 msgid "Page title" 
    592 msgstr "Titill síðu" 
    593  
    594 #: lib/templates.php:59 units/templates/default_template.php:25 
    595 msgid "Menu" 
    596 msgstr "Valmynd" 
    597  
    598 #: lib/templates.php:60 units/templates/default_template.php:26 
    599 msgid "Status menu" 
    600 msgstr "Stöðuyfirlit" 
    601  
    602 #: lib/templates.php:61 units/templates/default_template.php:27 
    603 msgid "Main body" 
    604 msgstr "Meginmál" 
    605  
    606 #: lib/templates.php:62 units/templates/default_template.php:28 
    607 msgid "Sidebar" 
    608 msgstr "Hliðardálkur" 
    609  
    610 #: lib/templates.php:78 units/templates/default_template.php:39 
    611 msgid "Content holder" 
    612 msgstr "Efnisgeymsla" 
    613  
    614 #: lib/templates.php:79 units/templates/default_template.php:40 
    615 msgid "" 
    616 "Contains the main content for a page (as opposed to the sidebar or the " 
    617 "title)." 
    618 msgstr "" 
    619 "Inniheldur megininntak síðu (ß.e. ekki titill eða  efni í hliðardálk)." 
    620  
    621 #: lib/templates.php:81 lib/templates.php:133 
    622 #: units/templates/default_template.php:42 
    623 msgid "The title" 
    624 msgstr "Titillinn" 
    625  
    626 #: lib/templates.php:82 units/templates/default_template.php:43 
    627 msgid "The page submenu" 
    628 msgstr "Undirvalmynd blaðsíðu" 
    629  
    630 #: lib/templates.php:83 units/templates/default_template.php:44 
    631 #: units/templates/default_template.php:61 
    632 msgid "The body of the page" 
    633 msgstr "Meginmál síðunnar" 
    634  
    635 #: lib/templates.php:100 units/templates/default_template.php:74 
    636 msgid "Owner box" 
    637 msgstr "Reitur fyrir eiganda" 
    638  
    639 #: lib/templates.php:101 units/templates/default_template.php:75 
    640 #, fuzzy 
    641 msgid "A box containing a description of the owner of the current profile." 
    642 msgstr "Reitur fyrir lÜsingu á eiganda núverandi persónulÜsingar." 
    643  
    644 #: lib/templates.php:103 units/templates/default_template.php:77 
    645 msgid "The user's name" 
    646 msgstr "Notandanafn" 
    647  
    648 #: lib/templates.php:104 units/templates/default_template.php:78 
    649 msgid "The URL of the user's profile page, including terminating slash" 
    650 msgstr "Slóð að notendalÜsingu með skástriki í enda slóðar" 
    651  
    652 #: lib/templates.php:105 units/templates/default_template.php:79 
    653 msgid "The user's icon, if it exists" 
    654 msgstr "Táknmynd notanda, ef hún er til staðar" 
    655  
    656 #: lib/templates.php:106 units/templates/default_template.php:80 
    657 msgid "A short blurb about the user" 
    658 msgstr "Stuttur texti um notandann" 
    659  
    660 #: lib/templates.php:107 units/templates/default_template.php:81 
    661 #, fuzzy 
    662 msgid "Links to friend / unfriend a user" 
    663 msgstr "Vinatengsl /slíta vinatengsl" 
    664  
    665 #: lib/templates.php:108 units/templates/default_template.php:82 
    666 msgid "Links to any lms hosts the user is attached to" 
    667 msgstr "Slóð að námsstjórnunarkerfum sem notandinn er tengdur" 
    668  
    669 #: lib/templates.php:112 search/personaltags.php:26 
    670 #: units/templates/default_template.php:87 
    671 msgid "Tags" 
    672 msgstr "Tög" 
    673  
    674 #: lib/templates.php:113 search/index.php:97 
    675 #: units/templates/default_template.php:88 
    676 msgid "Resources" 
    677 msgstr "Aðföng" 
    678  
    679 #: lib/templates.php:130 
    680 msgid "Information Box" 
    681 msgstr "UpplÜsingareitur" 
    682  
    683 #: lib/templates.php:131 
    684 msgid "" 
    685 "A box containing a caption and some text, used extensively throughout the " 
    686 "site. For example, the 'friends' box and most page bodies are info boxes. Of " 
    687 "course, you can alter this template however you wish - it doesn't need to be " 
    688 "an actual box." 
    689 msgstr "" 
    690 "Reitur með yfirskrift og einhverjum texta sem notaður er víða í ßessum vef. " 
    691 "Til dÊmis er reiturinn  'vinir' og flestir hlutir á síðum upplÜsingareitir. " 
    692 "Auðvitað getur ßú breytt ßessu útliti hvernig sem ßú vilt - ßað ßarf ekki að " 
    693 "vera raunverulegur reitur.." 
    694  
    695 #: lib/templates.php:134 
    696 msgid "The contents of the box" 
    697 msgstr "Innihald reitsins" 
    698  
    699 #: lib/templates.php:153 units/templates/default_template.php:106 
    700 msgid "System message shell" 
    701 msgstr "Skel fyrir kerfisskilaboð" 
    702  
    703 #: lib/templates.php:154 units/templates/default_template.php:107 
    704 msgid "A list of system messages will be placed within the message shell." 
    705 msgstr "" 
    706 "Listi yfir kerfisskilaboð verður staðsett innan skeljar fyrir skilaboð." 
    707  
    708 #: lib/templates.php:156 units/templates/default_template.php:109 
    709 msgid "The messages" 
    710 msgstr "Skilaboðin" 
    711  
    712 #: lib/templates.php:168 units/templates/default_template.php:121 
    713 msgid "Individual system messages" 
    714 msgstr "Einstaka kerfisboð" 
    715  
    716 #: lib/templates.php:169 units/templates/default_template.php:122 
    717 msgid "Each individual system message." 
    718 msgstr "Hvert einstakt kerfisboð." 
    719  
    720 #: lib/templates.php:171 units/templates/default_template.php:124 
    721 msgid "The system message" 
    722 msgstr "Kerfiskilaboðin" 
    723  
    724 #: lib/templates.php:186 units/templates/default_template.php:139 
    725 msgid "Main menu shell" 
    726 msgstr "Skel fyrir aðalvalmynd" 
    727  
    728 #: lib/templates.php:187 units/templates/default_template.php:140 
    729 msgid "A list of main menu items will be placed within the menubar shell." 
    730 msgstr "" 
    731 "Listi yfir allar einingar aðalvalmyndar verður settur inn  í valmyndarskel" 
    732  
    733 #: lib/templates.php:189 lib/templates.php:235 lib/templates.php:267 
    734 #: units/templates/default_template.php:142 
    735 #: units/templates/default_template.php:188 
    736 #: units/templates/default_template.php:222 
    737 msgid "The menu items" 
    738 msgstr "Einingar valmyndar" 
    739  
    740 #: lib/templates.php:200 units/templates/default_template.php:153 
    741 msgid "Individual main menu item" 
    742 msgstr "Einstakar einingar valmyndar" 
    743  
    744 #: lib/templates.php:201 units/templates/default_template.php:154 
    745 msgid "" 
    746 "This is the template for each individual main menu item. A series of these " 
    747 "is placed within the menubar shell template." 
    748 msgstr "" 
    749 "Þetta er snið fyrir útlit fyrir einstakra eininga í  valmynd. Röð slíkra er " 
    750 "staðsett inn í  sniði fyrir valmyndarskel." 
    751  
    752 #: lib/templates.php:203 lib/templates.php:219 lib/templates.php:251 
    753 #: lib/templates.php:284 units/templates/default_template.php:156 
    754 #: units/templates/default_template.php:172 
    755 #: units/templates/default_template.php:206 
    756 #: units/templates/default_template.php:239 
    757 msgid "The URL of the menu item" 
    758 msgstr "Slóð fyrir valmyndareiningu" 
    759  
    760 #: lib/templates.php:204 lib/templates.php:220 lib/templates.php:252 
    761 #: lib/templates.php:285 units/templates/default_template.php:157 
    762 #: units/templates/default_template.php:173 
    763 #: units/templates/default_template.php:207 
    764 #: units/templates/default_template.php:240 
    765 msgid "The menu item's name" 
    766 msgstr "Nafn á valmyndareiningu" 
    767  
    768 #: lib/templates.php:216 units/templates/default_template.php:169 
    769 msgid "Selected individual main menu item" 
    770 msgstr "Veldu einstaka valmyndareiningu" 
    771  
    772 #: lib/templates.php:217 units/templates/default_template.php:170 
    773 msgid "" 
    774 "This is the template for an individual main menu item if it is selected." 
    775 msgstr "Þetta er útlit fyrir einstakar einingar valmyndar ef ßað er valið." 
    776  
    777 #: lib/templates.php:232 units/templates/default_template.php:185 
    778 msgid "Sub-menubar shell" 
    779 msgstr "Undirvalmyndarskel" 
    780  
    781 #: lib/templates.php:233 units/templates/default_template.php:186 
    782 msgid "A list of sub-menu items will be placed within the menubar shell." 
    783 msgstr "" 
    784 "Listi fyrir einingar undirvalmyndar verður staðsettur innan í valmyndarskel." 
    785  
    786 #: lib/templates.php:248 units/templates/default_template.php:203 
    787 msgid "Individual sub-menu item" 
    788 msgstr "Einstakar einingar á undirvalmynd" 
    789  
    790 #: lib/templates.php:249 units/templates/default_template.php:204 
    791 msgid "" 
    792 "This is the template for each individual sub-menu item. A series of these is " 
    793 "placed within the sub-menubar shell template." 
    794 msgstr "" 
    795 "Þetta er sniðmát fyrir hverja einstaka einingu í undirvalmynd. Röð slíkra er " 
    796 "sett innan skel undirvalmyndar." 
    797  
    798 #: lib/templates.php:264 units/templates/default_template.php:219 
    799 msgid "Status menubar shell" 
    800 msgstr "Stöðuvalmyndarskel" 
    801  
    802 #: lib/templates.php:265 units/templates/default_template.php:220 
    803 msgid "" 
    804 "A list of statusbar menu items will be placed within the status menubar " 
    805 "shell." 
    806 msgstr "" 
    807 "Listi yfir einingar stöðulínu verður staðsetttur inni í stöðuvalmyndarskel." 
    808  
    809 #: lib/templates.php:281 units/templates/default_template.php:236 
    810 msgid "Individual statusbar menu item" 
    811 msgstr "Individual statusbar menu item" 
    812  
    813 #: lib/templates.php:282 units/templates/default_template.php:237 
    814 msgid "" 
    815 "This is the template for each individual statusbar menu item. A series of " 
    816 "these is placed within the status menubar shell template." 
    817 msgstr "" 
    818 "Dit is het sjabloon is voor elk individuel menubalk item. Een aantal hiervan " 
    819 "wordt in de status menubalk geplaatst." 
    820  
    821 #: lib/templates.php:297 units/templates/default_template.php:252 
    822 msgid "Data input box (two columns)" 
    823 msgstr "Invoerveld (twee kolommen)" 
    824  
    825 #: lib/templates.php:298 units/templates/default_template.php:253 
    826 msgid "" 
    827 "This is mostly used whenever some input is taken from the user. For example, " 
    828 "each of the fields in the profile edit screen is a data input box." 
    829 msgstr "" 
    830 "Þetta er aðallega notað ßegar tekið er við einhverju frá notanda t.d. er " 
    831 "hvert svÊði í lÜsingu innsláttarreitur ." 
    832  
    833 #: lib/templates.php:300 units/templates/default_template.php:255 
    834 msgid "The name for the data we're inputting" 
    835 msgstr "Heiti fyrir ßau gögn sem við erum að setja inn" 
    836  
    837 #: lib/templates.php:301 units/templates/default_template.php:256 
    838 msgid "The first item of data" 
    839 msgstr "Fyrsta eining gagna" 
    840  
    841 #: lib/templates.php:302 units/templates/default_template.php:257 
    842 msgid "The second item of data" 
    843 msgstr "Önnur eining gagna" 
    844  
    845 #: lib/templates.php:329 units/templates/default_template.php:275 
    846 msgid "Data input box (one column)" 
    847 msgstr "Innsláttarreitur (einn dálkur) fyrir gögn" 
    848  
    849 #: lib/templates.php:330 units/templates/default_template.php:276 
    850 msgid "A single-column version of the data box." 
    851 msgstr "Eins dálks útgáfa af gagnareit" 
    852  
    853 #: lib/templates.php:332 units/templates/default_template.php:278 
    854 msgid "The name of the data we're inputting" 
    855 msgstr "Heiti ßeirra gagna sem við erum að setja inn" 
    856  
    857 #: lib/templates.php:333 lib/templates.php:361 
    858 #: units/templates/default_template.php:279 
    859 #: units/templates/default_template.php:352 
    860 msgid "The data itself" 
    861 msgstr "Gögnin sjálf" 
    862  
    863 #: lib/templates.php:357 units/templates/default_template.php:348 
    864 msgid "Data input box (vertical)" 
    865 msgstr "Innsláttarreitur fyrir gögn (lóðréttur)" 
    866  
    867 #: lib/templates.php:358 units/templates/default_template.php:349 
    868 msgid "" 
    869 "A slightly different version of the data box, used on this edit page amongst " 
    870 "other places." 
    871 msgstr "" 
    872 "Aðeins öðruvísi tegund af gagnareit, notaður meðal annars á ßessari " 
    873 "breytingasíðu." 
    874  
    875 #: lib/templates.php:360 units/templates/default_template.php:351 
    876 #, fuzzy 
    877 msgid "Name of the data we\\'re inputting" 
    878 msgstr "Heiti á ßeim gögnum  sem við erum að setja inn" 
    879  
    880 #: lib/templates.php:423 mod/template/lib.php:15 
     287#: lib/templates.php:71 mod/template/lib.php:15 
    881288msgid "Change theme" 
    882289msgstr "Breyta um ßema" 
    883290 
    884 #: lib/templates.php:449 mod/admin/index.php:17 mod/admin/index.php:20 
     291#: lib/templates.php:97 mod/admin/index.php:46 
     292#: mod/elggadmin/lib/elggadmin.inc.php:38 
    885293msgid "Administration" 
    886294msgstr "Kerfisstjórnun" 
    887295 
    888 #: lib/templates.php:457 
     296#: lib/templates.php:105 
    889297msgid "Account settings" 
    890298msgstr "Kerfisstillingar" 
    891299 
    892 #: lib/templates.php:463 
     300#: lib/templates.php:111 
    893301msgid "Log off" 
    894302msgstr "Útskrá" 
    895303 
    896 #: lib/templates.php:474 mod/admin/lib.php:25 
    897 msgid "Your site picture" 
    898 msgstr "Táknmynd fyrir ßitt vefsvÊði" 
    899  
    900 #: lib/templates.php:481 mod/admin/lib.php:31 profile/edit.php:106 
    901 #: profile/edit.php:113 profile/index.php:60 profile/index.php:85 
    902 #: profile/index.php:155 profile/index.php:168 profile/index.php:208 
    903 #: profile/index.php:221 profile/profile.class.php:111 
    904 #: profile/profile.class.php:124 
    905 msgid "Main" 
    906 msgstr "Aðal" 
    907  
    908 #: lib/templates.php:486 mod/admin/lib.php:35 
    909 #: mod/admin/lib/admin_users_add.php:35 
    910 msgid "Add users" 
    911 msgstr "Skrá notendur" 
    912  
    913 #: lib/templates.php:491 mod/admin/antispam.php:17 mod/admin/lib.php:39 
    914 #: mod/admin/users.php:30 mod/admin/users.php:33 
    915 msgid "Manage users" 
    916 msgstr "Notendastjórnun" 
    917  
    918 #: lib/templates.php:496 mod/admin/lib.php:43 
    919 msgid "Banned users" 
    920 msgstr "" 
    921  
    922 #: lib/templates.php:501 mod/admin/lib.php:47 
    923 msgid "Admin users" 
    924 msgstr "" 
    925  
    926 #: lib/templates.php:506 mod/admin/lib.php:51 
    927 msgid "Manage flagged content" 
    928 msgstr "SÜsla með flaggað efni" 
    929  
    930 #: lib/templates.php:511 mod/admin/lib.php:55 
    931 #, fuzzy 
    932 msgid "Spam control" 
    933 msgstr "Eftirlit með ruslpósti" 
    934  
    935 #: lib/templates.php:617 
     304#: lib/templates.php:214 
    936305msgid "The templates have been changed according to your choices." 
    937306msgstr "Sniðmátunum hefur verið breytt að ßinni ósk." 
    938307 
    939 #: lib/templates.php:619 
     308#: lib/templates.php:216 
    940309msgid "No changes made as no area of change was selected!" 
    941310msgstr "Engar breytingar gerðar ßví ekkert svÊði var valið" 
    942311 
    943 #: lib/templates.php:647 
     312#: lib/templates.php:244 
    944313msgid "Your template has been updated." 
    945314msgstr "Sniðmátið hefur verið uppfÊrt." 
    946315 
    947 #: lib/templates.php:662 
     316#: lib/templates.php:259 
    948317msgid "Your template was deleted." 
    949318msgstr "Sniðmáti ßínu  hefur verið eytt." 
    950319 
    951 #: lib/templates.php:789 
     320#: lib/templates.php:389 
    952321#, fuzzy 
    953322msgid "Create theme" 
    954323msgstr "Búa til ßema" 
    955324 
    956 #: lib/templates.php:790 
     325#: lib/templates.php:390 
    957326msgid "" 
    958327"Here you can create your own themes based on one of the existing public " 
     
    964333"ßema. Þú getur breytt  ßeim ßemum sem ßú hefur búið til." 
    965334 
    966 #: lib/templates.php:806 
     335#: lib/templates.php:406 
    967336#, fuzzy 
    968337msgid "Theme name" 
    969338msgstr "Nafn ßema" 
    970339 
    971 #: lib/templates.php:811 lib/templates.php:1121 
     340#: lib/templates.php:411 lib/templates.php:721 
    972341msgid "Default Template" 
    973342msgstr "Sjálfgefið sniðmát" 
    974343 
    975 #: lib/templates.php:815 
     344#: lib/templates.php:415 
    976345msgid "name" 
    977346msgstr "heiti" 
    978347 
    979 #: lib/templates.php:829 
     348#: lib/templates.php:429 
    980349msgid "Based on" 
    981350msgstr "Byggt á" 
    982351 
    983 #: lib/templates.php:834 
     352#: lib/templates.php:434 
    984353msgid "Create Theme" 
    985354msgstr "NÜtt ßema" 
    986355 
    987 #: lib/templates.php:872 units/templates/templates_edit.php:22 
     356#: lib/templates.php:472 mod/template/lib/templates_edit.php:22 
    988357msgid "Default Theme" 
    989358msgstr "Sjálfgefið ßema" 
    990359 
    991 #: lib/templates.php:918 units/templates/templates_edit.php:55 
     360#: lib/templates.php:518 mod/template/lib/templates_edit.php:55 
    992361msgid "Theme Name" 
    993362msgstr "Nafn á ßema" 
    994363 
    995 #: lib/templates.php:926 units/templates/templates_edit.php:65 
     364#: lib/templates.php:526 mod/template/lib/templates_edit.php:65 
    996365msgid "Glossary" 
    997366msgstr "Orðasafn" 
    998367 
    999 #: lib/templates.php:962 mod/admin/lib/admin_spam.php:22 
     368#: lib/templates.php:562 mod/admin/lib/admin_spam.php:22 
    1000369#: mod/community/lib/userdetails_edit.php:91 mod/file/lib/edit_folder.php:86 
    1001370#: mod/icons/lib/function_edit_icons.php:89 
    1002 #: units/templates/templates_edit.php:101 units/users/userdetails_edit.php:185 
     371#: mod/template/lib/templates_edit.php:101 
     372#: mod/users/lib/userdetails_edit.php:185 
    1003373msgid "Save" 
    1004374msgstr "Vista" 
    1005375 
    1006 #: lib/templates.php:973 units/templates/templates_edit.php:112 
     376#: lib/templates.php:573 mod/template/lib/templates_edit.php:112 
    1007377msgid "" 
    1008378"You may not edit this theme. To create a new, editable theme based on the " 
     
    1013383"href=\"index.php\">aðalßemasíðu</a> til að búa til nÜtt ßema." 
    1014384 
    1015 #: lib/templates.php:1000 units/templates/templates_preview.php:8 
     385#: lib/templates.php:600 mod/template/lib/templates_preview.php:8 
    1016386msgid "Heading one" 
    1017387msgstr "Fyrirsögn eitt" 
    1018388 
    1019 #: lib/templates.php:1001 units/templates/templates_preview.php:9 
     389#: lib/templates.php:601 mod/template/lib/templates_preview.php:9 
    1020390msgid "Heading two" 
    1021391msgstr "Fyrirsögn tveir" 
    1022392 
    1023 #: lib/templates.php:1002 units/templates/templates_preview.php:10 
     393#: lib/templates.php:602 mod/template/lib/templates_preview.php:10 
    1024394msgid "A bullet list" 
    1025395msgstr "Atriðalisti" 
    1026396 
    1027 #: lib/templates.php:1003 units/templates/templates_preview.php:11 
     397#: lib/templates.php:603 mod/template/lib/templates_preview.php:11 
    1028398msgid "Heading three" 
    1029399msgstr "Fyrirsögn ßrjú" 
    1030400 
    1031 #: lib/templates.php:1004 units/templates/templates_preview.php:12 
     401#: lib/templates.php:604 mod/template/lib/templates_preview.php:12 
    1032402msgid "A numbered list" 
    1033403msgstr "Númeraður listi" 
    1034404 
    1035 #: lib/templates.php:1034 units/templates/templates_preview.php:42 
     405#: lib/templates.php:634 mod/template/lib/templates_preview.php:42 
    1036406msgid "Some text input" 
    1037407msgstr "SÜnishorn af texta" 
    1038408 
    1039 #: lib/templates.php:1041 units/templates/templates_preview.php:49 
     409#: lib/templates.php:641 mod/template/lib/templates_preview.php:49 
    1040410msgid "Some longer text input" 
    1041411msgstr "SÜnishorn af lengri texta" 
    1042412 
    1043 #: lib/templates.php:1047 units/templates/templates_preview.php:55 
     413#: lib/templates.php:647 mod/template/lib/templates_preview.php:55 
    1044414msgid "Further text input" 
    1045415msgstr "Lengri texti" 
    1046416 
    1047 #: lib/templates.php:1096 
     417#: lib/templates.php:696 
    1048418msgid "Select / Create / Edit Themes" 
    1049419msgstr "Velja / Búa til / Breyta ßemum" 
    1050420 
    1051 #: lib/templates.php:1097 
     421#: lib/templates.php:697 
    1052422msgid "Public Themes" 
    1053423msgstr "Opinber ßemu" 
    1054424 
    1055 #: lib/templates.php:1098 
     425#: lib/templates.php:698 
    1056426#, php-format 
    1057427msgid "" 
     
    1067437"byggir á einhverju opinberu ßema." 
    1068438 
    1069 #: lib/templates.php:1129 lib/templates.php:1161 
     439#: lib/templates.php:729 lib/templates.php:761 mod/pages/lib/pages.inc.php:207 
     440#: mod/pages/lib/pages.inc.php:536 mod/pages/lib/pages.inc.php:580 
    1070441#, fuzzy 
    1071442msgid "Preview" 
    1072443msgstr "Forskoða" 
    1073444 
    1074 #: lib/templates.php:1140 
     445#: lib/templates.php:740 
    1075446msgid "Personal themes" 
    1076447msgstr "Eigin ßemu" 
    1077448 
    1078 #: lib/templates.php:1141 
     449#: lib/templates.php:741 
    1079450msgid "" 
    1080451"These are themes that you have created. You can edit and delete these. These " 
     
    1088459"lÜsingu eða skrifa inn nÜtt blogg." 
    1089460 
    1090 #: lib/templates.php:1163 mod/blog/lib/weblogs_posts_view.php:128 
    1091 #: mod/file/lib.php:496 mod/file/lib.php:514 
     461#: lib/templates.php:763 mod/blog/lib/weblogs_posts_view.php:124 
     462#: mod/file/lib.php:497 mod/file/lib.php:514 
    1092463#: mod/file/lib/templates_preview.php:34 
    1093464msgid "Edit" 
    1094465msgstr "Breyta" 
    1095466 
    1096 #: lib/templates.php:1164 
     467#: lib/templates.php:764 
    1097468msgid "Are you sure you want to permanently remove this template?" 
    1098469msgstr "Viltu örugglega eyða ßessu sniðmáti?" 
    1099470 
    1100 #: lib/templates.php:1164 mod/blog/lib/weblogs_posts_view.php:130 
    1101 #: mod/blog/lib/weblogs_posts_view.php:187 mod/commentwall/lib.php:20
    1102 #: mod/community/lib/user_info_menu.php:23 mod/file/lib.php:495 
     471#: lib/templates.php:764 mod/blog/lib/weblogs_posts_view.php:125 
     472#: mod/blog/lib/weblogs_posts_view.php:181 mod/commentwall/lib.php:21
     473#: mod/community/lib/user_info_menu.php:22 mod/file/lib.php:496 
    1103474#: mod/file/lib.php:513 mod/file/lib/templates_preview.php:20 
    1104 #: mod/file/lib/templates_preview.php:34 mod/generic_comments/lib.php:234 
    1105 #: mod/generic_comments/lib.php:368 mod/icons/lib/function_edit_icons.php:40 
     475#: mod/file/lib/templates_preview.php:34 mod/generic_comments/lib.php:239 
     476#: mod/generic_comments/lib.php:373 mod/icons/lib/function_edit_icons.php:40 
     477#: mod/pages/lib/pages.inc.php:126 mod/pages/lib/pages.inc.php:544 
    1106478msgid "Delete" 
    1107479msgstr "Eyða" 
    1108480 
    1109 #: lib/templates.php:1176 
     481#: lib/templates.php:776 
    1110482msgid "Change templates" 
    1111483msgstr "Skipta um sniðmát" 
    1112484 
    1113 #: lib/templates.php:1177 
     485#: lib/templates.php:777 
    1114486msgid "The selected changes will affect:" 
    1115487msgstr "Valdar breytingar munu hafa áhrif á:" 
    1116488 
    1117 #: lib/templates.php:1191 
     489#: lib/templates.php:791 
    1118490#, fuzzy 
    1119491msgid "Your personal space" 
    1120492msgstr "Þitt persónulega svÊði" 
    1121493 
    1122 #: lib/templates.php:1204 
     494#: lib/templates.php:804 
    1123495msgid "Community: " 
    1124496msgstr "Samfélag " 
    1125497 
    1126 #: lib/templates.php:1216 
     498#: lib/templates.php:816 
    1127499msgid "Select new theme" 
    1128500msgstr "Velja nÜtt ßema" 
    1129501 
    1130 #: lib/templates.php:1270 lib/templates.php:1284 lib/templates.php:1291 
    1131 #: mod/blog/lib/weblogs_comments_add.php:42 mod/generic_comments/lib.php:159 
    1132 #: mod/generic_comments/lib.php:323 
     502#: lib/templates.php:870 lib/templates.php:884 lib/templates.php:891 
     503#: mod/blog/lib/weblogs_comments_add.php:42 mod/generic_comments/lib.php:165 
     504#: mod/generic_comments/lib.php:328 
    1133505msgid "Guest" 
    1134506msgstr "Gestur" 
    1135507 
    1136 #: lib/templates.php:1291 
     508#: lib/templates.php:889 lib/templates.php:891 
     509msgid "Welcome" 
     510msgstr "Velkomin(n)" 
     511 
     512#: lib/templates.php:891 
    1137513msgid "Log in" 
    1138514msgstr "Innskrá" 
    1139515 
    1140 #: lib/templates.php:1382 
     516#: lib/templates.php:983 
    1141517msgid "Sorry, no users have filled in their profiles yet." 
    1142518msgstr "Því miður, engir notendur hafa ennßá búið til lÜsingar." 
     
    1166542msgstr "Það tókst að hlaða skránni inn." 
    1167543 
    1168 #: lib/uploadlib.php:232 lib/uploadlib.php:342 lib/uploadlib.php:359 
    1169 #, fuzzy 
    1170 msgid "No file was found - are you sure you selected one to upload?" 
    1171