Changeset 1138

Show
Ignore:
Timestamp:
06/08/07 16:05:19 (1 year ago)
Author:
misja
Message:

Language update and welcoming a couple of new ones.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • devel/languages/de/LC_MESSAGES/de.po

    r1062 r1138  
    88"Project-Id-Version: Elgg 0.6\n" 
    99"POT-Creation-Date: 2007-02-07 13:51+0000\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2007-03-17 01:43+0000\n" 
    11 "Last-Translator: Ralph Eric MÃŒller <irrational@gmx.ch>\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2007-05-05 21:49+0000\n" 
     11"Last-Translator: BAK <christianmeyer01@gmx.de>\n" 
    1212"Language-Team: German <LL@li.org>\n" 
    1313"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    2323"X-Poedit-Language: Deutsch\n" 
    2424"X-Poedit-Country: DEUTSCHLAND\n" 
    25 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-17 03:28+0000\n" 
     25"X-Rosetta-Export-Date: 2007-05-16 09:08:15+0000\n" 
    2626 
    2727#: _activity/index.php:24 
     
    21732173 
    21742174#: mod/toolbar/lib.php:32 
     2175#, fuzzy 
    21752176msgid "Powered by Elgg" 
    2176 msgstr "
     2177msgstr "Erstellt mit Elgg
    21772178 
    21782179#: mod/toolbar/lib.php:41 
     
    31863187#, php-format 
    31873188msgid "In folder '%s'" 
    3188 msgstr "
     3189msgstr "Im Ordner '%s'
    31893190 
    31903191#: units/files/function_search.php:111 
     
    41764177 
    41774178#: units/magpie/function_actions.php:116 
     4179#, fuzzy 
    41784180msgid "Error message was: " 
    4179 msgstr "
     4181msgstr "Fehlermeldung
    41804182 
    41814183#: units/magpie/function_subscriptions.php:12 
     
    42214223 
    42224224#: units/magpie/function_subscriptions.php:54 
     4225#, fuzzy 
    42234226msgid "Subscription list as OPML" 
    4224 msgstr "
     4227msgstr "Abonnierte Liste als OPML
    42254228 
    42264229#: units/magpie/function_subscriptions.php:61 
     
    43804383 
    43814384#: units/templates/default_template.php:297 
     4385#, fuzzy 
    43824386msgid "" 
    43834387"This table is used to house stats and administration details until a good " 
    43844388"CSS solution can be applied." 
    43854389msgstr "" 
     4390"Diese Tabelle wird benutzt, um Satistiken und Details des Administrators zu " 
     4391"sammeln, bis eine bessere CSS Lösung angewandt werden kann." 
    43864392 
    43874393#: units/templates/default_template.php:299 
     
    47354741 
    47364742#: units/weblogs/display_interesting_post_form.php:22 
     4743#, fuzzy 
    47374744msgid "" 
    47384745"You have marked this post as interesting; all comments will appear on your " 
    47394746"'recent activity' page. If you would like to remove this flag, click here." 
    47404747msgstr "" 
     4748"Du hast diesen Post als interessant markiert; alle Kommentare werden auf der " 
     4749"\"Recent Activity\" Seite erscheinen. Falls du die Markierung rÃŒckgÀngig " 
     4750"machen willst, klicke hier." 
    47414751 
    47424752#: units/weblogs/display_interesting_post_form.php:23 
  • devel/languages/en_GB/LC_MESSAGES/en_GB.po

    r1062 r1138  
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    18 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-09 17:28:14+0000\n" 
     18"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-08 15:48:10+0000\n" 
    1919 
    2020#: _activity/index.php:24 
  • devel/languages/es/LC_MESSAGES/es.po

    r1062 r1138  
    88"Project-Id-Version: Elgg v0.4\n" 
    99"POT-Creation-Date: 2007-02-07 13:51+0000\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 00:47+0000\n" 
    11 "Last-Translator: Rolando Espinoza La Fuente <darkrho@gmail.com>\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2007-04-19 22:58+0000\n" 
     11"Last-Translator: IreneoFunes <danclouse@gmail.com>\n" 
    1212"Language-Team: Spanish <LL@li.org>\n" 
    1313"MIME-Version: 1.0\n" 
    1414"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    16 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-09 17:28:12+0000\n" 
     16"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-21 17:38:12+0000\n" 
    1717 
    1818#: _activity/index.php:24 
     
    5151#: _activity/index.php:49 
    5252msgid "Activity on weblog posts you have marked as interesting" 
    53 msgstr "Post que has marcado como interesantes
     53msgstr "Actividad en posts de weblog que has señalado como interesante
    5454 
    5555#: _activity/index.php:60 
     
    7373#: _activity/index.php:79 
    7474msgid "No activity during this time period." 
    75 msgstr "No ha habido actividades durante este periodo de tiempo." 
     75msgstr "Ninguna actividad durante este periodo de tiempo." 
    7676 
    7777#: _admin/antispam.php:17 _admin/users.php:17 _admin/users.php:20 
     
    222222"corresponds to your aggregator:" 
    223223msgstr "" 
    224 "Para añadir este feed a un RSS aggregator externo, haz clic en el enlace que " 
    225 "corresponda a tu aggregator" 
     224"Para añadir este feed a un agregador de RSS externo, haz clic en el enlace " 
     225"que corresponde a tu agregador" 
    226226 
    227227#: _rss/styles.php:13 
     
    235235#: _rss/styles.php:15 
    236236msgid "Didn't mean to come here? Click to exit!" 
    237 msgstr "¿Quisiste venir aquí? Haz clic para salir!" 
     237msgstr "¿No quisiste venir aquí? Haz clic para salir!" 
    238238 
    239239#: _templates/edit.php:15 
    240240msgid "Template Edit" 
    241 msgstr "Editar template
     241msgstr "Editar plantilla
    242242 
    243243#: _templates/index.php:15 
     
    247247#: _templates/preview.php:13 
    248248msgid "Template Preview" 
    249 msgstr "Vista preliminar de template
     249msgstr "Vista preliminar de plantilla
    250250 
    251251#: _userdetails/index.php:18 lib/templates.php:470 
     
    294294#: _weblog/interesting.php:15 mod/blog/lib.php:57 
    295295msgid "Interesting posts" 
    296 msgstr "Publicaciones interesantes" 
     296msgstr "Posts interesantes" 
    297297 
    298298#: _weblog/rss2.php:51 
    299299#, php-format 
    300300msgid "Weblog items tagged with %s" 
    301 msgstr "Objetos de weblog etiquetados con %s" 
     301msgstr "Objetos de blog etiquetados con %s" 
    302302 
    303303#: _weblog/rss2.php:54 
     
    312312#, php-format 
    313313msgid "The most recent weblog posts on %s." 
    314 msgstr "Los posts más recientes del blog en %s." 
     314msgstr "El post más reciente del blog en %s." 
    315315 
    316316#: _weblog/rss2.php:78 units/weblogs/function_rss_publish.php:42 
    317317#, php-format 
    318318msgid "The weblog for %s, hosted on %s." 
    319 msgstr "El weblog para %s, alojado en %s." 
     319msgstr "El blog para %s, alojado en %s." 
    320320 
    321321#: _weblog/view_post.php:28 
     
    329329msgstr "" 
    330330"Este post de blog no existe o no tienes actualmente privilegios de acceso " 
    331 "para visualizarlo." 
     331"para verlo.." 
    332332 
    333333#: _weblog/view_post.php:39 units/weblogs/function_rss_publish.php:35 
     
    341341msgstr "" 
    342342"¡Error! Tu nombre de usuario sólo puede contener letras y números, no debe " 
    343 "dejarse en blanco, y tiene que oscilar entre 3 y 12 caracteres." 
     343"dejarse en blanco, y debe contener entre 3 y 12 caracteres." 
    344344 
    345345#: auth/ldap/lib.php:118 units/communities/communities_actions.php:27 
     
    362362 
    363363#: content/about.php:10 content/about.php:13 
    364 #, php-format 
     364#, fuzzy 
    365365msgid "About %s" 
    366366msgstr "Sobre %s" 
     
    380380"account and yours." 
    381381msgstr "" 
    382 "Si tienes un amigo o colega que quisieras que entrara en el sistema, quizá
    383 "te gustaría compartir recursos protegidos o comentarios con él/ella. Puedes
    384 "introducir sus datos más abajo. Recibirá un correo electrónico de invitación
    385 "especial con un código que le permita crear una nueva cuenta; una vez creada
    386 "ésta, se producirá una conexión de contacto recíproca entre tu cuenta y la
    387 "suya." 
     382"Si tienes un amigo o colega que quisieras que entrara en el sistema, tal vez
     383"porque te gustaría compartir recursos protegidos o comentarios con él/ella.
     384"Puedes introducir sus datos abajo. Recibirá un correo electrónico de
     385"invitación especial con un código que le(s) permite crear una nueva cuenta;
     386"una vez creada ésta, se producirá una conexión de contacto recíproca entre
     387"tu cuenta y la suya." 
    388388 
    389389#: content/mainindex/content_loggedout.php:7 
     
    10711071 
    10721072#: lib/templates.php:801 lib/templates.php:1110 
    1073 #, fuzzy 
    10741073msgid "Default Template" 
    10751074msgstr "Plantilla por defecto" 
    10761075 
    10771076#: lib/templates.php:805 
    1078 #, fuzzy 
    10791077msgid "name" 
    10801078msgstr "Nombre" 
     
    11691167 
    11701168#: lib/templates.php:1118 lib/templates.php:1150 
    1171 #, fuzzy 
    11721169msgid "Preview" 
    11731170msgstr "Vista previa" 
     
    12371234 
    12381235#: lib/templates.php:1366 
    1239 #, fuzzy 
    12401236msgid "Sorry, no users have filled in their profiles yet." 
    12411237msgstr "Lo siento, ningún usuario ha completado su perfil aún." 
     
    17461742 
    17471743#: mod/file/lib.php:13 
    1748 #, fuzzy 
    17491744msgid "Default file folder" 
    17501745msgstr "Carpeta por defecto para archivos" 
     
    32603255"The %s team." 
    32613256msgstr "" 
     3257"%s te ha añadido como amigo!\n" 
     3258"\n" 
     3259"Para ver el perfil del usuario, haz click en el siguiente enlace:\n" 
     3260"\n" 
     3261"\t%s\n" 
     3262"\n" 
     3263"Para ver todos tus amigos, haz click aqui:\n" 
     3264"\n" 
     3265"\t%s\n" 
     3266"\n" 
     3267"Saludos,\n" 
     3268"\n" 
     3269"El equipo %s." 
    32623270 
    32633271#: units/friends/friends_actions.php:27 
     
    43424350"content will appear in your blog as if you had written it.)" 
    43434351msgstr "" 
     4352"Haz click en la opción que sigue para importar automáticamente el contenido " 
     4353"de la fuente en tu blog. Puedes incluso añadir una palabra clave por defecto " 
     4354"para el contenido de esa fuente. (Sólo deberías activar esta opción si " 
     4355"tienes los permisos legales para usar esa fuente -en otras palabras, tienes " 
     4356"que tener el permiso del autor del contenido, ya que el contenido de la " 
     4357"fuente aprecerá en tu blog como si tu lo hubieras escrito.)" 
    43444358 
    43454359#: units/magpie/function_subscriptions_publish_to_blog.php:27 
  • devel/languages/eu/LC_MESSAGES/eu.po

    r1062 r1138  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2007-02-07 13:51+0000\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 08:34+0000\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2007-05-24 18:21+0000\n" 
    1212"Last-Translator: Margari León <margari.leon@ehu.es>\n" 
    1313"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" 
     
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-09 18:08+0000\n" 
     17"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-08 15:48:19+0000\n" 
    1818 
    1919#: _activity/index.php:24 
     
    20792079#: mod/profile/profile.config.php:361 mod/profile/profile.config.php:381 
    20802080msgid "Employment" 
    2081 msgstr "
     2081msgstr "Lanbidea
    20822082 
    20832083#: mod/profile/profile.config.php:324 
  • devel/languages/fr/LC_MESSAGES/fr.po

    r1062 r1138  
    2121"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" 
    2222"Domain: elgg\n" 
    23 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-03 14:38:29+0000\n" 
     23"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-21 17:38:18+0000\n" 
    2424 
    2525#: _activity/index.php:24 
  • devel/languages/hu/LC_MESSAGES/hu.po

    r1062 r1138  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    1111"POT-Creation-Date: 2007-02-07 13:51+0000\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 22:57+0000\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2007-04-09 19:23+0000\n" 
    1313"Last-Translator: Vágvölgyi Csaba <vagvolgyi.csaba@gmail.com>\n" 
    1414"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" 
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    18 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-10 04:08+0000\n" 
     18"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-21 17:38:50+0000\n" 
    1919 
    2020#: _activity/index.php:24 
     
    2525msgid "Currently viewing recent activity since " 
    2626msgstr "" 
    27 "Jelenleg a következő dátumtól történt legfrisebb tevékenységeket látja: " 
     27"Jelenleg a következő dátum óta történt legfrisebb tevékenységeket látja: " 
    2828 
    2929#: _activity/index.php:31 
  • devel/languages/is/LC_MESSAGES/is.po

    r1062 r1138  
    2323"X-Poedit-Language: Dutch\n" 
    2424"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" 
    25 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-19 23:48+0000\n" 
     25"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-21 17:38:23+0000\n" 
    2626 
    2727#: _activity/index.php:24 
  • devel/languages/it/LC_MESSAGES/it.po

    r1062 r1138  
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    18 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-02 08:38+0000\n" 
     18"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-21 17:38:26+0000\n" 
    1919 
    2020#: _activity/index.php:24 
  • devel/languages/ko/LC_MESSAGES/ko.po

    r1062 r1138  
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-01 20:48+0000\n" 
     17"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-21 17:38:59+0000\n" 
    1818 
    1919#: _activity/index.php:24 
  • devel/languages/lt/LC_MESSAGES/lt.po

    r1062 r1138  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1717"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 
    18 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-10 04:08+0000\n" 
     18"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-21 17:38:56+0000\n" 
    1919 
    2020#: _activity/index.php:24 
  • devel/languages/nl/LC_MESSAGES/nl.po

    r1062 r1138  
    2424"X-Poedit-Language: Dutch\n" 
    2525"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" 
    26 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-05 12:18:32+0000\n" 
     26"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-21 17:38:21+0000\n" 
    2727 
    2828#: _activity/index.php:24 
  • devel/languages/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po

    r1062 r1138  
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: Elgg 0.6 svn r471\n" 
     8"Project-Id-Version: Stoa 0.1\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2007-02-07 13:51+0000\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2007-03-29 05:14+0000\n" 
    12 "Last-Translator: erionline <erionline@gmail.com>\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2007-06-04 16:52+0000\n" 
     12"Last-Translator: hoisel <daniel@maxlinux.com.br>\n" 
    1313"Language-Team: Português <i18n@elgg.net>\n" 
    1414"MIME-Version: 1.0\n" 
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-30 12:18+0000\n" 
     17"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-08 15:48:12+0000\n" 
    1818 
    1919#: _activity/index.php:24 
     
    172172#, php-format 
    173173msgid "Join %s" 
    174 msgstr "Participe de %s" 
     174msgstr "Participe do %s" 
    175175 
    176176#: _invite/new_password.php:11 
    177177#, php-format 
    178178msgid "Get new %s password" 
    179 msgstr "Obter nova senha para %s" 
     179msgstr "Obter nova senha para o %s" 
    180180 
    181181#: _rss/blog.php:25 
     
    195195#, php-format 
    196196msgid "Feed subscriptions for %s" 
    197 msgstr "
     197msgstr "Feeds de %s
    198198 
    199199#: _rss/opml.php:35 
     
    204204#, php-format 
    205205msgid "Username not found: %s" 
    206 msgstr "
     206msgstr "Nome de usuário não encontrado: %s
    207207 
    208208#: _rss/popular.php:12 units/magpie/menu_sub.php:31 
     
    295295#: _weblog/interesting.php:15 mod/blog/lib.php:57 
    296296msgid "Interesting posts" 
    297 msgstr "Mensagens interessantes" 
     297msgstr "Mens. interessantes" 
    298298 
    299299#: _weblog/rss2.php:51 
     
    334334#: _weblog/view_post.php:39 units/weblogs/function_rss_publish.php:35 
    335335msgid "Weblog" 
    336 msgstr "Blog
     336msgstr "Blogue
    337337 
    338338#: auth/ldap/lib.php:113 lms/join.php:48 units/invite/invite_actions.php:95 
     
    648648#: lib/elgglib.php:3360 
    649649msgid "The system will remember you and automatically log you in next time." 
    650 msgstr "" 
    651 "Lembraremos dos seus dados e da próxima vez você entrará automaticamente no " 
    652 "sistema." 
     650msgstr "Você entrará no sistema automaticamente da próxima vez." 
    653651 
    654652#: lib/elgglib.php:4062 units/users/function_default_access_levels.php:7 
     
    999997#: lib/templates.php:457 
    1000998msgid "Account settings" 
    1001 msgstr "Configurações da conta
     999msgstr "Configurações
    10021000 
    10031001#: lib/templates.php:463 
     
    10321030#: lib/templates.php:609 
    10331031msgid "No changes made as no area of change was selected!" 
    1034 msgstr "
     1032msgstr "Nenhuma mudança foi feita pois nenhuma área foi selecionada!
    10351033 
    10361034#: lib/templates.php:637 
     
    11581156#: lib/templates.php:1118 lib/templates.php:1150 
    11591157msgid "Preview" 
    1160 msgstr "
     1158msgstr "visualizar
    11611159 
    11621160#: lib/templates.php:1129 
     
    13971395#, php-format 
    13981396msgid "%s :: Clam AV notification" 
    1399 msgstr "%s :: aviso do Clam AV" 
     1397msgstr "%s :: Aviso do Clam AV" 
    14001398 
    14011399#: lib/uploadlib.php:702 
     
    15711569#: mod/adash/lib.php:19 mod/adash/lib.php:22 
    15721570msgid "Your Dashboard" 
    1573 msgstr "Seu Painel" 
     1571msgstr "Painel" 
    15741572 
    15751573#: mod/adash/lib.php:27 
     
    16271625#: mod/blog/lib.php:17 mod/blog/lib.php:21 
    16281626msgid "Your Blog" 
    1629 msgstr "Seu Blog" 
     1627msgstr "Seu blog" 
    16301628 
    16311629#: mod/blog/lib.php:39 
     
    17151713#: mod/community/lib.php:22 mod/profile/lib.php:27 
    17161714msgid "Edit this profile" 
    1717 msgstr "Editar este perfil" 
     1715msgstr "Editar perfil" 
    17181716 
    17191717#: mod/community/lib.php:26 
     
    17231721#: mod/community/lib.php:30 
    17241722msgid "Edit community details" 
    1725 msgstr "Editar detalhes da comunidade" 
     1723msgstr "Editar comunidade" 
    17261724 
    17271725#: mod/community/lib.php:39 
    17281726msgid "View membership requests" 
    1729 msgstr "Ver requisições para participarem
     1727msgstr "Ver requisições
    17301728 
    17311729#: mod/file/lib.php:13 
     
    17361734#: units/files/files_user_info_menu.php:11 
    17371735msgid "Your Files" 
    1738 msgstr "Seus Arquivos" 
     1736msgstr "Seus arquivos" 
    17391737 
    17401738#: mod/file/lib.php:43 
     
    17701768#: mod/friend/lib.php:15 mod/friend/lib.php:18 
    17711769msgid "Your Network" 
    1772 msgstr "Sua Rede" 
     1770msgstr "Rede" 
    17731771 
    17741772#: mod/friend/lib.php:30 units/friends/profile_friends.php:18 
     
    18581856#, php-format 
    18591857msgid "Uploaded on %s" 
    1860 msgstr "
     1858msgstr "Enviado em %s
    18611859 
    18621860#: mod/photogallery/lib.php:50 
    18631861msgid "No title" 
    1864 msgstr "
     1862msgstr "Sem título
    18651863 
    18661864#: mod/photogallery/lib.php:129 
    18671865msgid "Non-photo files" 
    1868 msgstr "
     1866msgstr "Arquivos que não são fotos
    18691867 
    18701868#: mod/profile/lib.php:16 mod/profile/lib.php:19 
    18711869msgid "Your Profile" 
    1872 msgstr "Seu Perfil" 
     1870msgstr "Seu perfil" 
    18731871 
    18741872#: mod/profile/lib.php:31 
     
    19141912#: mod/profile/profile.config.php:298 mod/profile/profile.config.php:308 
    19151913#: mod/profile/profile.config.php:371 mod/profile/profile.config.php:431 
    1916 #, fuzzy 
    19171914msgid "Basic details" 
    19181915msgstr "Detalhes básicos" 
     
    19241921#: mod/profile/profile.config.php:69 
    19251922msgid "A short introduction to this community." 
    1926 msgstr "Uma introdução breve sobre você para esta comunidade.
     1923msgstr "Uma breve descrição para esta comunidade
    19271924 
    19281925#: mod/profile/profile.config.php:79 
     
    19801977#: mod/profile/profile.config.php:273 
    19811978msgid "Contact" 
    1982 msgstr "
     1979msgstr "Contato
    19831980 
    19841981#: mod/profile/profile.config.php:162 
     
    20762073#: mod/profile/profile.config.php:361 mod/profile/profile.config.php:381 
    20772074msgid "Employment" 
    2078 msgstr "
     2075msgstr "Ocupação
    20792076 
    20802077#: mod/profile/profile.config.php:324 
     
    20862083#: units/profile/function_editfield_defaults.php:98 
    20872084msgid "Company / Institution" 
    2088 msgstr "Empresa / Instituição
     2085msgstr "Unidade
    20892086 
    20902087#: mod/profile/profile.config.php:347 
     
    21572154#: mod/toolbar/lib.php:32 
    21582155msgid "Powered by Elgg" 
    2159 msgstr "
     2156msgstr "Feito com Elgg
    21602157 
    21612158#: mod/toolbar/lib.php:41 
    21622159msgid "all" 
    2163 msgstr "
     2160msgstr "Tudo
    21642161 
    21652162#: mod/toolbar/lib.php:44 
    2166 #, fuzzy 
    21672163msgid "Tag cloud" 
    21682164msgstr "Nuvem de tag" 
     
    21752171#, php-format 
    21762172msgid "%s (in category %s)" 
    2177 msgstr "
     2173msgstr "%s (na categoria %s)
    21782174 
    21792175#: profile/edit.php:150 
     
    21842180#, php-format 
    21852181msgid "You need to fill in the following required fields: %s" 
    2186 msgstr "
     2182msgstr "Você precisa preencher os seguintes campos obrigatórios: %s
    21872183 
    21882184#: profile/profile.class.php:48 units/profile/edit_link.php:8 
     
    21982194"or a few trusted parties." 
    21992195msgstr "" 
    2200 "    Aqui você pode editar o seu perfil. Campos em branco não serão " 
    2201 "mostrados; você pode controlar quem tem acesso a cada campo do seu perfil, " 
    2202 "prevenindo que seus dados caiam em mãos erradas. Por exemplo, recomendamos " 
    2203 "que você mantenha seu endereço somente para você e os seus contatos mais " 
    2204 "próximos." 
     2196"    Aqui você pode editar este perfil. Campos em branco não serão mostrados; " 
     2197"você pode controlar quem tem acesso a cada campo deste perfil, prevenindo " 
     2198"que seus dados caiam em mãos erradas. Por exemplo, recomendamos que você " 
     2199"mantenha seu endereço somente para você e os seus contatos mais próximos." 
    22052200 
    22062201#: profile/profile.class.php:145 
     
    22752270#: search/all.php:14 search/index.php:16 
    22762271msgid "Searching" 
    2277 msgstr "
     2272msgstr "Procurando
    22782273 
    22792274#: search/index.php:39 
     
    23912386"The %s Team" 
    23922387msgstr "" 
     2388"Você deve ter sido adicionado à %s!\n" 
     2389"\n" 
     2390"Para seus registros seu %s nome de usuário e senha são:\n" 
     2391"\n" 
     2392"\tNome: %s\n" 
     2393"\tSenha: %s\n" 
     2394"\n" 
     2395"Você pode logar a qualquer momento visitando %s e colocando estes detalhes " 
     2396"no formuláriod de login.\n" 
     2397"\n" 
     2398"Esperamos que você goste do sistema.\n" 
     2399"\n" 
     2400"Cordialmente,\n" 
     2401"\n" 
     2402"A equipe %s" 
    23932403 
    23942404#: units/admin/admin_actions.php:183 
     
    24382448 
    24392449#: units/admin/admin_main.php:21 
    2440 #, fuzzy 
    24412450msgid "Accounts by type" 
    24422451msgstr "Contas por tipo" 
     
    28382847#: units/communities/user_info_menu_text.php:20 
    28392848msgid "Are you sure you want to apply to join this community?" 
    2840 msgstr "Tem certeza que quer participar desta comunidade?" 
     2849msgstr "Tem certeza de que quer participar desta comunidade?" 
    28412850 
    28422851#: units/communities/user_info_menu_text.php:20 
     
    30173026#: units/files/edit_folder.php:24 
    30183027msgid "Parent folder:" 
    3019 msgstr "
     3028msgstr "Pasta acima:
    30203029 
    30213030#: units/files/edit_folder.php:25 units/files/edit_folder.php:120 
    3022 #, fuzzy 
    30233031msgid "Folder type:" 
    30243032msgstr "Tipo de pasta" 
     
    31263134#: units/files/files_view.php:26 units/files/folder_view.php:14 
    31273135msgid "Root Folder" 
    3128 msgstr "Pasta Raiz
     3136msgstr "Pasta Principal
    31293137 
    31303138#: units/files/files_view.php:47 
     
    31453153#, php-format 
    31463154msgid "In folder '%s'" 
    3147 msgstr "
     3155msgstr "Na pasta '%s'
    31483156 
    31493157#: units/files/function_search.php:111 
     
    32233231"The %s team." 
    32243232msgstr "" 
     3233"%s adicionou você como contato!\n" 
     3234"\n" 
     3235"\n" 
     3236"Para visitar o perfil desse usuário, clique no link seguinte:\n" 
     3237"\n" 
     3238"\t%s\n" 
     3239"\n" 
     3240"Para ver todos os seus contatos, clique aqui:\n" 
     3241"\n" 
     3242"\t%s\n" 
     3243"\n" 
     3244"Atenciosamente,\n" 
     3245"\n" 
     3246"Equipe do %s." 
    32253247 
    32263248#: units/friends/friends_actions.php:27 
     
    32613283"The %s team." 
    32623284msgstr "" 
     3285"%s pediu para adicioná-lo como contato!\n" 
     3286"\n" 
     3287"Para visitar o perfil desse usuário, clique no seguinte link:\n" 
     3288"\n" 
     3289"\t%s\n" 
     3290"\n" 
     3291"Para ver todos os pedidos de contato e aprovar ou negar este\n" 
     3292"pedido, clique aqui\n" 
     3293"\n" 
     3294"        %s\n" 
     3295"\n" 
     3296"Atenciosamente,\n" 
     3297"\n" 
     3298"Equipe do %s." 
    32633299 
    32643300#: units/friends/friends_actions.php:41 
     
    33173353"The %s team." 
    33183354msgstr "" 
     3355"%s aprovou sua requisição de contato!.\n" 
     3356"\n" 
     3357"Para visitar o perfil desse usuário, clique no link seguinte:\n" 
     3358"\n" 
     3359"\t%s\n" 
     3360"\n" 
     3361"Para ver todos os seus contatos, clique aqui:\n" 
     3362"\t%s\n" 
     3363"\n" 
     3364"Atenciosamente,\n" 
     3365"\n" 
     3366"Equipe do %s." 
    33193367 
    33203368#: units/friends/friends_actions.php:84 
     
    33593407"The %s team." 
    33603408msgstr "" 
     3409"%s recusou sua requisição de contato.\n" 
     3410"\n" 
     3411"Para visitar o perfil desse usuário, clique no link seguinte:\n" 
     3412"\n" 
     3413"\t%s\n" 
     3414"\n" 
     3415"Para ver todos os seus contatos atuais, clique aqui:\n" 
     3416"\n" 
     3417"        %s\n" 
     3418"\n" 
     3419"Atenciosamente,\n" 
     3420"\n" 
     3421"Equipe do %s." 
    33613422 
    33623423#: units/friends/friends_actions.php:109 
     
    37023763#, php-format 
    37033764msgid "%s account verification" 
    3704 msgstr "Verifiação da conta no %s" 
     3765msgstr "Cadastro no %s" 
    37053766 
    37063767#: units/invite/invite_actions.php:42 units/invite/invite_actions.php:43 
     
    37303791"The %s team." 
    37313792msgstr "" 
     3793"Caro(a) %s,\n" 
     3794"\n" 
     3795"%s %s\n" 
     3796"Para se cadastrar, visite o seguinte link:\n" 
     3797"\n" 
     3798"\t%s\n" 
     3799"\n" 
     3800"Seu email não foi repassado a terceiros e será removido de nosso\n" 
     3801"sistema em até uma semana.\n" 
     3802"\n" 
     3803"Atenciosamente,\n" 
     3804"\n" 
     3805"Equipe do %s" 
    37323806 
    37333807#: units/invite/invite_actions.php:48 
     
    38293903#: units/invite/invite_actions.php:165 
    38303904msgid "No user with that username was found." 
    3831 msgstr "Não existe usuário com este nome de conta." 
     3905msgstr "Não existe este nome de usuário no sistema." 
    38323906 
    38333907#: units/invite/invite_join.php:28 
     
    38873961"it's possible that yours is older." 
    38883962msgstr "" 
     3963"O seu código de convite parece ser inválido. Esses códigos valem somente por " 
     3964"sete dias; talvez o seu seja mais antigo." 
    38893965 
    38903966#: units/invite/invite_join.php:90 
    38913967#, php-format 
    38923968msgid "If you still want to join %s, click the Register link." 
    3893 msgstr "
     3969msgstr "Se você ainda quiser participar do %s, clique no link de cadastro.
    38943970 
    38953971#: units/invite/invite_join.php:92 
     
    38993975"person who invited you." 
    39003976msgstr "" 
     3977"Se ainda quiser participar do %s, entre em contato com a pessoa que o " 
     3978"convidou." 
    39013979 
    39023980#: units/invite/invite_join.php:108 
    39033981#, php-format 
    39043982msgid "To join %s, click the Register link." 
    3905 msgstr "
     3983msgstr "Para participar do %s, clique no link de cadastro.
    39063984 
    39073985#: units/invite/invite_join.php:110 
     
    39404018#: units/invite/join_noinvite.php:53 
    39414019msgid "Self-registration is currently disabled." 
    3942 msgstr "
     4020msgstr "Cadastro público está disabilitado no momento.
    39434021 
    39444022#: units/invite/new_password.php:13 
     
    39744052"The %s Team" 
    39754053msgstr "" 
     4054"A sua senha no %s foi mudada.\n" 
     4055"\n" 
     4056"Para seus registros, sua senha nova é:\n" 
     4057"\n" 
     4058"\tSenha: %s\n" 
     4059"\n" 
     4060"Talvez seja uma boa idéia mudar esta senha por razões de segurança.\n" 
     4061"\n" 
     4062"Esperamos que continue usando o sistema,\n" 
     4063"\n" 
     4064"Atenciosamente,\n" 
     4065"\n" 
     4066"Equipe do %s" 
    39764067 
    39774068#: units/invite/new_password.php:37 units/invite/new_password.php:49 
     
    41454236#: units/magpie/function_subscriptions.php:54 
    41464237msgid "Subscription list as OPML" 
    4147 msgstr "
     4238msgstr "Lista de feeds em formato OPML
    41484239 
    41494240#: units/magpie/function_subscriptions.php:61 
     
    42314322#: units/weblogs/weblogs_view.php:53 
    42324323msgid "Back" 
    4233 msgstr "Voltar" 
     4324msgstr "Anterior" 
    42344325 
    42354326#: units/magpie/function_view_post.php:28 
     
    45894680#: units/weblogs/default_template.php:18 units/weblogs/default_template.php:82 
    45904681msgid "Any more links" 
    4591 msgstr "
     4682msgstr "Outros links
    45924683 
    45934684#: units/weblogs/default_template.php:19 
     
    48464937#: units/weblogs/weblogs_comments_add.php:58 
    48474938msgid "Add comment" 
    4848 msgstr "Escrever comentário" 
     4939msgstr "Enviar comentário" 
    48494940 
    48504941#: units/weblogs/weblogs_post_field.php:83 
     
    49405031#: units/weblogs/weblogs_user_info_menu.php:36 
    49415032msgid "Personal blog" 
    4942 msgstr "Seu blog" 
     5033msgstr "Blog" 
    49435034 
    49445035#: units/weblogs/weblogs_user_info_menu.php:41 
     
    49575048#~ "números, sem espaços em branco)." 
    49585049 
    4959 #~ msgid "Searching Everything" 
    4960 #~ msgstr "Procurando Tudo" 
    4961  
    4962 #~ msgid "Your current template has been changed." 
    4963 #~ msgstr "Sua moldura atual foi mudada." 
    4964  
    4965 #~ msgid "preview" 
    4966 #~ msgstr "visualizar" 
     5050#~ msgid "Toggle TinyMCE" 
     5051#~ msgstr "Ativar/desativar TinyMCE" 
     5052 
     5053#~ msgid "Hide Editor" 
     5054#~ msgstr "Esconder editor" 
     5055 
     5056#~ msgid "Banned users" 
     5057#~ msgstr "Usuários Banidos" 
     5058 
     5059#~ msgid "Admin users" 
     5060#~ msgstr "Administrar Usuários" 
     5061 
     5062#~ msgid "Restricted to Community: " 
     5063#~ msgstr "Restrito à comunidade: " 
     5064 
     5065#~ msgid "Restricted to Group" 
     5066#~ msgstr "Restrito ao grupo de acesso" 
     5067 
     5068#~ msgid "Message from " 
     5069#~ msgstr "Mensagem de " 
    49675070 
    49685071#~ msgid "" 
     
    49735076#~ "foi notificado" 
    49745077 
    4975 #~ msgid "Page help" 
    4976 #~ msgstr "Página de ajuda" 
     5078#~ msgid "Files widget" 
     5079#~ msgstr "Caixa de arquivos" 
     5080 
     5081#~ msgid "Displays images of some of your files." 
     5082#~ msgstr "Mostra um ícone de um dos seus arquivos." 
     5083 
     5084#~ msgid "Add File" 
     5085#~ msgstr "Adicionar Arquivo" 
     5086 
     5087#~ msgid "No files found." 
     5088#~ msgstr "Não foram encontrados arquivos." 
     5089 
     5090#~ msgid "Latest files" 
     5091#~ msgstr "Últimos Arquivos" 
     5092 
     5093#~ msgid "" 
     5094#~ "This widget displays the last couple of files from this account. Simply " 
     5095#~ "select the number of latest files below:" 
     5096#~ msgstr "" 
     5097#~ "Esta caixa mostra os seus últimos arquivos. Selecione o número de arquivos " 
     5098#~ "que quer mostar:" 
     5099 
     5100#~ msgid "Users and communities with files or folders in category" 
     5101#~ msgstr "Usuários com arquivos ou pastas na categoria" 
     5102 
     5103#~ msgid "Keep this window open" 
     5104#~ msgstr "Manter esta janela aberta" 
     5105 
     5106#~ msgid "Root" 
     5107#~ msgstr "Pasta principal" 
     5108 
     5109#~ msgid "Empty directory!" 
     5110#~ msgstr "Diretório vazio!" 
     5111 
     5112#~ msgid "File selection" 
     5113#~ msgstr "Seleção de arquivo" 
     5114 
     5115#~ msgid "File selection wizard" 
     5116#~ msgstr "Assistente de seleção de arquivo" 
     5117 
     5118#~ msgid "Wizard page that show the file list" 
     5119#~ msgstr "Página que mostra a lista de arquivos" 
     5120 
     5121#~ msgid "File's owner id" 
     5122#~ msgstr "ID do dono do arquivo" 
     5123 
     5124#~ msgid "Initial folder" 
     5125#~ msgstr "Pasta inicial" 
     5126 
     5127#~ msgid "Input field to be modified by the wizard" 
     5128#~ msgstr "Campo de entrada a ser modificado pelo assistente" 
    49775129 
    49785130#~ msgid "Sidebar friend icon:" 
     
    49955147#~ msgstr "não salvo" 
    49965148 
     5149#~ msgid "View all communities" 
     5150#~ msgstr "Todas as Comunidades" 
     5151 
     5152#~ msgid "Move right" 
     5153#~ msgstr "Mover para direita" 
     5154 
     5155#~ msgid "Move left" 
     5156#~ msgstr "Mover para esquerda" 
     5157 
     5158#~ msgid "Showing %s to %s of %s results" 
     5159#~ msgstr "Mostrando %s até %s de %s resultados" 
     5160 
     5161#~ msgid "Access: " 
     5162#~ msgstr "Acesso: " 
     5163 
     5164#~ msgid "" 
     5165#~ "Hover your mouse over the name of each widget to find out more about it. " 
     5166#~ "Drag widgets from the widgets column into either profile column. You can " 
     5167#~ "also move widgets around within the profile columns. Edit any widget by " 
     5168#~ "clicking on it." 
     5169#~ msgstr "" 
     5170#~ "Passe o mouse sobre o nome de cada caixa para saber mais sobre ela. Arraste " 
     5171#~ "a caixa para colocá-la na coluna do perfil desejada. Você pode também mover " 
     5172#~ "caixas dentro das colunas. Para editar a cai