Changeset 1062 for devel/languages/pt_BR
- Timestamp:
- 04/09/07 19:25:58 (2 years ago)
- Files:
-
- devel/languages/pt_BR/LC_MESSAGES/elgg.mo (modified) (previous)
- devel/languages/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po (modified) (122 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
devel/languages/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po
r809 r1062 8 8 "Project-Id-Version: Elgg 0.6 svn r471\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 1-06 02:52+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2007-0 1-14 18:35+0000\n"12 "Last-Translator: renato <renato.coutinho@gmail.com>\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-02-07 13:51+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-29 05:14+0000\n" 12 "Last-Translator: erionline <erionline@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Português <i18n@elgg.net>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-0 1-18 11:18+0000\n"17 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-30 12:18+0000\n" 18 18 19 19 #: _activity/index.php:24 … … 77 77 78 78 #: _admin/antispam.php:17 _admin/users.php:17 _admin/users.php:20 79 #: lib/templates.php:4 7179 #: lib/templates.php:491 80 80 msgid "Manage users" 81 81 msgstr "Administrar usuários" … … 89 89 msgstr "Indicadores de conteúdo" 90 90 91 #: _admin/index.php:17 _admin/index.php:20 lib/templates.php:4 2991 #: _admin/index.php:17 _admin/index.php:20 lib/templates.php:449 92 92 msgid "Administration" 93 93 msgstr "Administração" … … 97 97 msgstr "Adicione vários usuários" 98 98 99 #: auth/ldap/lib.php:113 lms/join.php:48 units/invite/invite_actions.php:97 100 msgid "" 101 "Error! Your username must contain letters and numbers only, cannot be blank, " 102 "and must be between 3 and 12 characters in length." 103 msgstr "" 104 "Erro! Seu nome de usuário deve ter entre 3 e 12 caracteres (somente letras e " 105 "números, sem espaço em branco)." 106 107 #: auth/ldap/lib.php:118 units/communities/communities_actions.php:26 108 #, php-format 109 msgid "" 110 "The username %s is already taken by another user. You will need to pick a " 111 "different one." 112 msgstr "" 113 "O nome do usuário %s já está sendo usado por um outro usuário. Você terá que " 114 "escolher um novo nome." 115 116 #: auth/ldap/lib.php:139 117 #, php-format 118 msgid "" 119 "User addition %d failed: Unknown reason, please contact you system " 120 "administrator." 121 msgstr "" 122 "Adição do usuário %d falhou: razão desconhecida - por favor entre em contato " 123 "com o administrador do sistema." 124 125 #: _communities/index.php:22 mod/browser/index.php:83 mod/community/lib.php:53 126 #: mod/community/lib.php:63 units/communities/communities_edit_wrapper.php:5 99 #: _communities/index.php:22 mod/browser/index.php:83 mod/community/lib.php:54 100 #: mod/community/lib.php:64 mod/toolbar/lib.php:43 101 #: units/communities/communities_edit_wrapper.php:5 127 102 msgid "Communities" 128 103 msgstr "Comunidades" … … 133 108 msgstr "Membros" 134 109 135 #: _communities/owned.php:22 mod/community/lib.php:5 7110 #: _communities/owned.php:22 mod/community/lib.php:58 136 111 msgid "Owned Communities" 137 112 msgstr "Suas comunidades" … … 141 116 msgid "Membership requests" 142 117 msgstr "Requisições de membro" 118 119 #: _files/edit_file.php:19 120 msgid "Edit File" 121 msgstr "Editar Arquivo" 122 123 #: _files/edit_folder.php:19 124 msgid "Edit Folder" 125 msgstr "Editar Pasta" 126 127 #: _files/index.php:19 units/files/files_user_info_menu.php:13 128 #: units/files/function_rss_publish.php:35 units/files/profile_files.php:9 129 msgid "Files" 130 msgstr "Arquivos" 131 132 #: _files/rss2.php:25 133 #, php-format 134 msgid "Files tagged with %s" 135 msgstr "Arquivos com os seguintes tags %s" 136 137 #: _files/rss2.php:31 units/files/function_rss_publish.php:42 138 #, php-format 139 msgid "Files for %s, hosted on %s." 140 msgstr "Arquivos para %s, hospedado no %s." 141 142 #: _friends/friendsof.php:21 units/friends/friends_of_edit_wrapper.php:5 143 msgid "Friends who have linked to you" 144 msgstr "Contatos conectados a você" 145 146 #: _friends/index.php:21 units/friends/friends_edit_wrapper.php:5 147 msgid "Friends I have linked to" 148 msgstr "Meus Contatos" 149 150 #: _friends/requests.php:22 mod/friend/lib.php:38 151 #: units/friends/user_friendship_requests.php:11 152 msgid "Friendship requests" 153 msgstr "Requisições de contato" 154 155 #: _groups/index.php:23 156 msgid "Access Controls" 157 msgstr "Controles de Acesso" 158 159 #: _icons/index.php:20 160 msgid "Manage user icons" 161 msgstr "Administrar Ãcones" 162 163 #: _invite/forgotten_password.php:14 164 msgid "Generate a New Password" 165 msgstr "Gerar uma Nova Senha" 166 167 #: _invite/index.php:18 168 msgid "Invite a Friend" 169 msgstr "Convidar um Amigo" 170 171 #: _invite/join.php:12 _invite/register.php:11 172 #, php-format 173 msgid "Join %s" 174 msgstr "Participe de %s" 175 176 #: _invite/new_password.php:11 177 #, php-format 178 msgid "Get new %s password" 179 msgstr "Obter nova senha para %s" 180 181 #: _rss/blog.php:25 182 msgid "Publish feeds to blog" 183 msgstr "Publicar feeds no blog" 184 185 #: _rss/index.php:24 _rss/subscriptions.php:24 mod/newsclient/lib.php:27 186 #: units/magpie/menu_sub.php:14 187 msgid "Feeds" 188 msgstr "Feeds" 189 190 #: _rss/individual.php:13 191 msgid "Feed detail" 192 msgstr "Detalhes do Feed" 193 194 #: _rss/opml.php:16 195 #, php-format 196 msgid "Feed subscriptions for %s" 197 msgstr "" 198 199 #: _rss/opml.php:35 200 msgid "No subscriptions found" 201 msgstr "Nenhuma inscrição foi encontrada" 202 203 #: _rss/opml.php:46 204 #, php-format 205 msgid "Username not found: %s" 206 msgstr "" 207 208 #: _rss/popular.php:12 units/magpie/menu_sub.php:31 209 msgid "Popular feeds" 210 msgstr "Feeds populares" 211 212 #: _rss/styles.php:10 213 msgid "RSS Management" 214 msgstr "Administração do RSS" 215 216 #: _rss/styles.php:11 217 msgid "To add this feed to your resources page, click here." 218 msgstr "Para adicionar este feed ao seu agregador, clique aqui." 219 220 #: _rss/styles.php:12 221 msgid "" 222 "To add this feed to an external RSS aggregator, click the link that " 223 "corresponds to your aggregator:" 224 msgstr "" 225 "Para adicionar este feed a um agregador RSS externo, clique no link que " 226 "corresponde ao seu agregador:" 227 228 #: _rss/styles.php:13 229 msgid "Summary" 230 msgstr "Resumo" 231 232 #: _rss/styles.php:14 233 msgid "This is an RSS feed for " 234 msgstr "Este é um feed RSS de " 235 236 #: _rss/styles.php:15 237 msgid "Didn't mean to come here? Click to exit!" 238 msgstr "Não queria vir aqui? Clique aqui para sair!" 239 240 #: _templates/edit.php:15 241 msgid "Template Edit" 242 msgstr "Editar Moldura" 243 244 #: _templates/index.php:15 245 msgid "Select / Create Themes" 246 msgstr "Selecionar / Criar Temas" 247 248 #: _templates/preview.php:13 249 msgid "Template Preview" 250 msgstr "Visualizar Moldura" 251 252 #: _userdetails/index.php:18 lib/templates.php:470 253 msgid "Edit user details" 254 msgstr "Editar detalhes do usuário" 255 256 #: _weblog/archive.php:15 _weblog/archive_month.php:15 257 msgid "Blog Archives" 258 msgstr "Arquivo do Blog" 259 260 #: _weblog/edit.php:24 _weblog/index.php:15 261 #: units/communities/communities_membership_requests.php:33 262 #: units/friends/user_friendship_requests.php:34 263 #: units/weblogs/weblogs_user_info_menu.php:29 264 msgid "Blog" 265 msgstr "Blog" 266 267 #: _weblog/everyone.php:15 268 msgid "All blogs" 269 msgstr "Todos os blogs" 270 271 #: _weblog/everyone.php:19 272 msgid "You can filter this page to certain types of posts:" 273 msgstr "Filtrar esta página para conter somente certos tipos de itens:" 274 275 #: _weblog/everyone.php:21 276 msgid "Personal blog posts" 277 msgstr "Itens do seu blog" 278 279 #: _weblog/everyone.php:22 280 msgid "Community blog posts" 281 msgstr "Itens do blog da comunidade" 282 283 #: _weblog/everyone.php:23 284 msgid "Posts with comments" 285 msgstr "Itens com comentários" 286 287 #: _weblog/everyone.php:24 288 msgid "Posts with no comments" 289 msgstr "Itens sem comentários" 290 291 #: _weblog/friends.php:15 units/weblogs/weblogs_user_info_menu.php:47 292 msgid "Friends blog" 293 msgstr "Blog dos Contatos" 294 295 #: _weblog/interesting.php:15 mod/blog/lib.php:57 296 msgid "Interesting posts" 297 msgstr "Mensagens interessantes" 298 299 #: _weblog/rss2.php:51 300 #, php-format 301 msgid "Weblog items tagged with %s" 302 msgstr "Itens do blog com os Tags %s" 303 304 #: _weblog/rss2.php:54 305 msgid "Weblog items" 306 msgstr "Itens do blog" 307 308 #: _weblog/rss2.php:61 309 msgid "All users" 310 msgstr "Todos os usuários" 311 312 #: _weblog/rss2.php:74 313 #, php-format 314 msgid "The most recent weblog posts on %s." 315 msgstr "Mensagens mais recentes do blog de %s." 316 317 #: _weblog/rss2.php:78 units/weblogs/function_rss_publish.php:42 318 #, php-format 319 msgid "The weblog for %s, hosted on %s." 320 msgstr "Blog de %s, hospedado no %s." 321 322 #: _weblog/view_post.php:28 323 msgid "Access denied or post not found" 324 msgstr "Mensagem não existente ou acesso negado" 325 326 #: _weblog/view_post.php:31 327 msgid "" 328 "Either this blog post doesn't exist or you don't currently have access " 329 "privileges to view it." 330 msgstr "" 331 "A mensagem deste blog não existe ou você não possui privilégios de acesso " 332 "para vê-la." 333 334 #: _weblog/view_post.php:39 units/weblogs/function_rss_publish.php:35 335 msgid "Weblog" 336 msgstr "Blog" 337 338 #: auth/ldap/lib.php:113 lms/join.php:48 units/invite/invite_actions.php:95 339 msgid "" 340 "Error! Your username must contain letters and numbers only, cannot be blank, " 341 "and must be between 3 and 12 characters in length." 342 msgstr "" 343 "Erro! Seu nome de usuário deve ter entre 3 e 12 caracteres (somente letras e " 344 "números, sem espaço em branco)." 345 346 #: auth/ldap/lib.php:118 units/communities/communities_actions.php:27 347 #, php-format 348 msgid "" 349 "The username %s is already taken by another user. You will need to pick a " 350 "different one." 351 msgstr "" 352 "O nome do usuário %s já está sendo usado por um outro usuário. Você terá que " 353 "escolher um novo nome." 354 355 #: auth/ldap/lib.php:139 356 #, php-format 357 msgid "" 358 "User addition %d failed: Unknown reason, please contact you system " 359 "administrator." 360 msgstr "" 361 "Adição do usuário %d falhou: razão desconhecida - por favor entre em contato " 362 "com o administrador do sistema." 143 363 144 364 #: content/about.php:10 content/about.php:13 … … 168 388 169 389 #: content/mainindex/content_loggedout.php:7 170 #: content/mainindex/content_main_index.php:7 lib/templates.php: 46171 #: lib/templates.php:1 170 lib/templates.php:1172390 #: content/mainindex/content_main_index.php:7 lib/templates.php:66 391 #: lib/templates.php:1278 lib/templates.php:1280 172 392 msgid "Welcome" 173 393 msgstr "Bem-vindo" … … 255 475 msgstr "Termos & Condições de Uso do %s" 256 476 257 #: _files/edit_file.php:19258 msgid "Edit File"259 msgstr "Editar Arquivo"260 261 #: _files/edit_folder.php:19262 msgid "Edit Folder"263 msgstr "Editar Pasta"264 265 #: _files/index.php:19 units/files/files_user_info_menu.php:13266 #: units/files/function_rss_publish.php:35 units/files/profile_files.php:9267 msgid "Files"268 msgstr "Arquivos"269 270 #: _files/rss2.php:25271 #, php-format272 msgid "Files tagged with %s"273 msgstr "Arquivos com os seguintes tags %s"274 275 #: _files/rss2.php:31 units/files/function_rss_publish.php:42276 #, php-format277 msgid "Files for %s, hosted on %s."278 msgstr "Arquivos para %s, hospedado no %s."279 280 #: _friends/friendsof.php:21 units/friends/friends_of_edit_wrapper.php:5281 msgid "Friends who have linked to you"282 msgstr "Contatos conectados a você"283 284 #: _friends/index.php:21 units/friends/friends_edit_wrapper.php:5285 msgid "Friends I have linked to"286 msgstr "Meus Contatos"287 288 #: _friends/requests.php:22 mod/friend/lib.php:38289 #: units/friends/user_friendship_requests.php:11290 msgid "Friendship requests"291 msgstr "Requisições de contato"292 293 #: _groups/index.php:23294 msgid "Access Controls"295 msgstr "Controles de Acesso"296 297 #: help/blogs_help.php:14298 msgid "'Your blog' help"299 msgstr "Ajuda com 'Seu blog'"300 301 #: help/calendar_help.php:10302 msgid "Calendar help"303 msgstr "Ajuda com Calendário"304 305 #: help/calendar_help.php:13306 msgid "'Your calendar' help"307 msgstr "Ajuda com 'Seu Calendário'"308 309 #: help/files_help.php:10310 #, php-format311 msgid "Help for %s"312 msgstr "Ajuda para %s"313 314 #: help/files_help.php:13315 msgid "'Your Files' help"316 msgstr "Ajuda com 'Seus Arquivos'"317 318 #: help/network_help.php:13319 msgid "'Your Network' help"320 msgstr "Ajuda com 'Sua Rede'"321 322 #: help/profile_help.php:13323 msgid "'Your Profile' help"324 msgstr "Ajuda com 'Seu Perfil'"325 326 477 #: home.php:15 index2.php:15 327 478 msgid "Main Index" 328 479 msgstr "InÃcio" 329 480 330 #: _icons/index.php:20331 msgid "Manage user icons"332 msgstr "Administrar Ãcones"333 334 #: _invite/forgotten_password.php:14335 msgid "Generate a New Password"336 msgstr "Gerar uma Nova Senha"337 338 #: _invite/index.php:18339 msgid "Invite a Friend"340 msgstr "Convidar um Amigo"341 342 #: _invite/join.php:12 _invite/register.php:11343 #, php-format344 msgid "Join %s"345 msgstr "Participe de %s"346 347 #: _invite/new_password.php:11348 #, php-format349 msgid "Get new %s password"350 msgstr "Obter nova senha para %s"351 352 481 #: lib/datalib.php:45 353 482 msgid "Success" 354 483 msgstr "Sucesso" 355 484 356 #: lib/datalib.php:50 lib/elgglib.php: 3083485 #: lib/datalib.php:50 lib/elgglib.php:2986 357 486 msgid "Error" 358 487 msgstr "Erro!" … … 381 510 msgstr "Precisa atualizar o banco de dados" 382 511 383 #: lib/displaylib.php:1 88units/display/function_log_on_pane.php:16512 #: lib/displaylib.php:197 units/display/function_log_on_pane.php:16 384 513 #: units/invite/join_noinvite.php:42 385 514 msgid "Register" 386 515 msgstr "Cadastrar" 387 516 388 #: lib/displaylib.php: 196login/index.php:56517 #: lib/displaylib.php:205 login/index.php:56 389 518 #: units/display/function_log_on_pane.php:28 390 519 msgid "Log On" 391 520 msgstr "Entrar" 392 521 393 #: lib/displaylib.php:2 02 units/admin/admin_main.php:81394 #: units/admin/admin_users _add.php:20 units/admin/admin_users.php:28522 #: lib/displaylib.php:211 mod/toolbar/lib.php:30 units/admin/admin_main.php:84 523 #: units/admin/admin_users.php:28 units/admin/admin_users_add.php:20 395 524 #: units/display/function_log_on_pane.php:34 396 525 msgid "Username" 397 526 msgstr "Nome de Usuário" 398 527 399 #: lib/displaylib.php:203 units/display/function_log_on_pane.php:35 528 #: lib/displaylib.php:212 mod/toolbar/lib.php:31 529 #: units/display/function_log_on_pane.php:35 400 530 msgid "Password" 401 531 msgstr "Senha" 402 532 403 #: lib/displaylib.php:21 0units/display/function_log_on_pane.php:44533 #: lib/displaylib.php:219 units/display/function_log_on_pane.php:44 404 534 msgid "Log on" 405 535 msgstr "Entrar" 406 536 407 #: lib/displaylib.php:21 0units/display/function_log_on_pane.php:44537 #: lib/displaylib.php:219 units/display/function_log_on_pane.php:44 408 538 msgid "Go" 409 539 msgstr "Ok" 410 540 411 #: lib/displaylib.php:2 12units/display/function_log_on_pane.php:46541 #: lib/displaylib.php:221 units/display/function_log_on_pane.php:46 412 542 msgid "Remember Login" 413 543 msgstr "Lembrar neste computador" 414 544 415 #: lib/displaylib.php:2 15units/display/function_log_on_pane.php:49545 #: lib/displaylib.php:224 units/display/function_log_on_pane.php:49 416 546 msgid "Forgotten password" 417 547 msgstr "Senha esquecida" 418 548 419 #: lib/displaylib.php:2 73549 #: lib/displaylib.php:283 420 550 msgid "Add User" 421 551 msgstr "Adicionar Usuário" 422 552 423 #: lib/displaylib.php:2 73 lib/displaylib.php:282553 #: lib/displaylib.php:283 lib/displaylib.php:292 424 554 msgid "Send Message" 425 555 msgstr "Enviar Mensagem" 426 556 427 #: lib/displaylib.php:2 82557 #: lib/displaylib.php:292 428 558 msgid "Add Buddy" 429 559 msgstr "Adicionar contato" 430 560 431 #: lib/elgglib.php:50 6 lib/elgglib.php:556lib/uploadlib.php:661561 #: lib/elgglib.php:504 lib/elgglib.php:554 lib/uploadlib.php:661 432 562 msgid "Administrator" 433 563 msgstr "Administrador" 434 564 435 #: lib/elgglib.php:51 4565 #: lib/elgglib.php:512 436 566 msgid "Do not reply" 437 567 msgstr "Não responda" 438 568 439 #: lib/elgglib.php:76 1569 #: lib/elgglib.php:763 440 570 msgid "GB" 441 571 msgstr "GB" 442 572 443 #: lib/elgglib.php:76 2573 #: lib/elgglib.php:764 444 574 msgid "MB" 445 575 msgstr "MB" 446 576 447 #: lib/elgglib.php:76 3577 #: lib/elgglib.php:765 448 578 msgid "KB" 449 579 msgstr "kB" 450 580 451 #: lib/elgglib.php:76 4581 #: lib/elgglib.php:766 452 582 msgid "bytes" 453 583 msgstr "bytes" 454 584 455 #: lib/elgglib.php:176 3585 #: lib/elgglib.php:1766 456 586 msgid "Close this window" 457 587 msgstr "Fechar esta janela" 458 588 459 #: lib/elgglib.php:180 0 lib/elgglib.php:1850589 #: lib/elgglib.php:1803 lib/elgglib.php:1853 460 590 msgid "Choose" 461 591 msgstr "Confirmar" 462 592 463 #: lib/elgglib.php:208 0593 #: lib/elgglib.php:2083 464 594 msgid "Elgg auto-format" 465 595 msgstr "Formato Elgg" 466 596 467 #: lib/elgglib.php:208 1597 #: lib/elgglib.php:2084 468 598 msgid "HTML format" 469 599 msgstr "Formato HTML" 470 600 471 #: lib/elgglib.php:208 2601 #: lib/elgglib.php:2085 472 602 msgid "Plain text format" 473 603 msgstr "Formato texto" 474 604 475 #: lib/elgglib.php:208 3605 #: lib/elgglib.php:2086 476 606 msgid "Markdown format" 477 607 msgstr "Formato Markdown" 478 608 479 #: lib/elgglib.php:265 2 lib/elgglib.php:3210609 #: lib/elgglib.php:2655 lib/elgglib.php:3113 480 610 msgid "Continue" 481 611 msgstr "Continuar" 482 612 483 #: lib/elgglib.php:3 169units/admin/admin_userdetails.php:58613 #: lib/elgglib.php:3072 units/admin/admin_userdetails.php:58 484 614 #: units/admin/admin_userdetails.php:74 units/icons/function_add_icons.php:48 485 615 #: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:21 … … 490 620 msgstr "Sim" 491 621 492 #: lib/elgglib.php:3 171units/admin/admin_userdetails.php:58622 #: lib/elgglib.php:3074 units/admin/admin_userdetails.php:58 493 623 #: units/admin/admin_userdetails.php:74 units/icons/function_add_icons.php:49 494 624 #: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:21 … … 499 629 msgstr "Não" 500 630 501 #: lib/elgglib.php:3 468 lib/elgglib.php:3496631 #: lib/elgglib.php:3272 lib/elgglib.php:3300 502 632 msgid "You have been banned from the system!" 503 633 msgstr "Você foi expulso do sistema!" 504 634 505 #: lib/elgglib.php:3 526635 #: lib/elgglib.php:3330 506 636 msgid "" 507 637 "Sorry, but your IP number seems to have changed from when you first logged " … … 516 646 "administrador do site para ajuda." 517 647 518 #: lib/elgglib.php:3 556648 #: lib/elgglib.php:3360 519 649 msgid "The system will remember you and automatically log you in next time." 520 650 msgstr "" … … 522 652 "sistema." 523 653 524 #: lib/elgglib.php:4 253units/users/function_default_access_levels.php:7654 #: lib/elgglib.php:4062 units/users/function_default_access_levels.php:7 525 655 msgid "Logged in users" 526 656 msgstr "Usuários online" 527 657 528 #: lib/elgglib.php:4 255units/users/function_default_access_levels.php:5658 #: lib/elgglib.php:4064 units/users/function_default_access_levels.php:5 529 659 msgid "Private" 530 660 msgstr "Privado" 531 661 532 #: lib/elgglib.php:4 257662 #: lib/elgglib.php:4066 533 663 msgid "Restricted" 534 664 msgstr "Restrito" 535 665 536 #: lib/elgglib.php:4 311666 #: lib/elgglib.php:4120 537 667 msgid "Click to view link" 538 668 msgstr "Clique aqui para visualizar" … … 546 676 "\n" 547 677 548 #: lib/templates.php: 24 units/templates/default_template.php:9678 #: lib/templates.php:44 units/templates/default_template.php:9 549 679 msgid "Stylesheet" 550 680 msgstr "Folha de estilo" 551 681 552 #: lib/templates.php: 25 units/templates/default_template.php:10682 #: lib/templates.php:45 units/templates/default_template.php:10 553 683 msgid "The Cascading Style Sheet for the template." 554 684 msgstr "Folha de estilo CSS para a moldura." 555 685 556 #: lib/templates.php: 34 units/templates/default_template.php:19686 #: lib/templates.php:54 units/templates/default_template.php:19 557 687 msgid "Page Shell" 558 688 msgstr "Esqueleto de Página" 559 689 560 #: lib/templates.php: 35 units/templates/default_template.php:20690 #: lib/templates.php:55 units/templates/default_template.php:20 561 691 msgid "The main page shell, including headers and footers." 562 692 msgstr "O esqueleto de página principal, incluindo cabeçalhos e rodapés." 563 693 564 #: lib/templates.php: 37 units/templates/default_template.php:23694 #: lib/templates.php:57 units/templates/default_template.php:23 565 695 msgid "Page metatags (mandatory) - must be in the 'head' portion of the page" 566 696 msgstr "" 567 697 "Metatags da página (obrigatório) - devem ficar na seção 'head' da página" 568 698 569 #: lib/templates.php: 38 units/templates/default_template.php:24699 #: lib/templates.php:58 units/templates/default_template.php:24 570 700 msgid "Page title" 571 701 msgstr "TÃtulo da Página" 572 702 573 #: lib/templates.php: 39 units/templates/default_template.php:25703 #: lib/templates.php:59 units/templates/default_template.php:25 574 704 msgid "Menu" 575 705 msgstr "Menu" 576 706 577 #: lib/templates.php: 40 units/templates/default_template.php:26707 #: lib/templates.php:60 units/templates/default_template.php:26 578 708 msgid "Status menu" 579 709 msgstr "Menu de Status" 580 710 581 #: lib/templates.php: 41 units/templates/default_template.php:27711 #: lib/templates.php:61 units/templates/default_template.php:27 582 712 msgid "Main body" 583 713 msgstr "Corpo principal" 584 714 585 #: lib/templates.php: 42 units/templates/default_template.php:28715 #: lib/templates.php:62 units/templates/default_template.php:28 586 716 msgid "Sidebar" 587 717 msgstr "Barra lateral" 588 718 589 #: lib/templates.php: 58 units/templates/default_template.php:39719 #: lib/templates.php:78 units/templates/default_template.php:39 590 720 msgid "Content holder" 591 721 msgstr "Conteúdo do proprietário" 592 722 593 #: lib/templates.php: 59 units/templates/default_template.php:40723 #: lib/templates.php:79 units/templates/default_template.php:40 594 724 msgid "" 595 725 "Contains the main content for a page (as opposed to the sidebar or the " … … 599 729 "ou do tÃtulo)." 600 730 601 #: lib/templates.php: 61 lib/templates.php:113731 #: lib/templates.php:81 lib/templates.php:133 602 732 #: units/templates/default_template.php:42 603 733 msgid "The title" 604 734 msgstr "TÃtulo" 605 735 606 #: lib/templates.php: 62 units/templates/default_template.php:43736 #: lib/templates.php:82 units/templates/default_template.php:43 607 737 msgid "The page submenu" 608 738 msgstr "Sub-menu da página" 609 739 610 #: lib/templates.php: 63 units/templates/default_template.php:44611 #: units/templates/default_template.php:6 5740 #: lib/templates.php:83 units/templates/default_template.php:44 741 #: units/templates/default_template.php:61 612 742 msgid "The body of the page" 613 743 msgstr "Corpo da página" 614 744 615 #: lib/templates.php: 80 units/templates/default_template.php:79745 #: lib/templates.php:100 units/templates/default_template.php:74 616 746 msgid "Owner box" 617 747 msgstr "Caixa do usuário" 618 748 619 #: lib/templates.php: 81 units/templates/default_template.php:80749 #: lib/templates.php:101 units/templates/default_template.php:75 620 750 msgid "A box containing a description of the owner of the current profile." 621 751 msgstr "Uma caixa com uma descrição do dono do perfil." 622 752 623 #: lib/templates.php: 83 units/templates/default_template.php:82753 #: lib/templates.php:103 units/templates/default_template.php:77 624 754 msgid "The user's name" 625 755 msgstr "Nome do usuário" 626 756 627 #: lib/templates.php: 84 units/templates/default_template.php:83757 #: lib/templates.php:104 units/templates/default_template.php:78 628 758 msgid "The URL of the user's profile page, including terminating slash" 629 759 msgstr "URL da página do perfil do usuário, incluindo uma barra (/) no final" 630 760 631 #: lib/templates.php: 85 units/templates/default_template.php:84761 #: lib/templates.php:105 units/templates/default_template.php:79 632 762 msgid "The user's icon, if it exists" 633 763 msgstr "Ãcones do usuário, se existirem" 634 764 635 #: lib/templates.php: 86 units/templates/default_template.php:85765 #: lib/templates.php:106 units/templates/default_template.php:80 636 766 msgid "A short blurb about the user" 637 767 msgstr "Uma breve descrição sobre o usuário" 638 768 639 #: lib/templates.php: 87 units/templates/default_template.php:86769 #: lib/templates.php:107 units/templates/default_template.php:81 640 770 msgid "Links to friend / unfriend a user" 641 771 msgstr "Links para adicionar / remover contato" 642 772 643 #: lib/templates.php: 88 units/templates/default_template.php:87773 #: lib/templates.php:108 units/templates/default_template.php:82 644 774 msgid "Links to any lms hosts the user is attached to" 645 775 msgstr "" … … 647 777 "usuário está conectado" 648 778 649 #: lib/templates.php: 92 search/personaltags.php:26650 #: units/templates/default_template.php: 92779 #: lib/templates.php:112 search/personaltags.php:26 780 #: units/templates/default_template.php:87 651 781 msgid "Tags" 652 782 msgstr "Tags" 653 783 654 #: lib/templates.php: 93 search/index.php:96655 #: units/templates/default_template.php: 93784 #: lib/templates.php:113 search/index.php:97 785 #: units/templates/default_template.php:88 656 786 msgid "Resources" 657 787 msgstr "Feeds" 658 788 659 #: lib/templates.php:1 10789 #: lib/templates.php:130 660 790 msgid "Information Box" 661 791 msgstr "Caixa de Informação" 662 792 663 #: lib/templates.php:1 11793 #: lib/templates.php:131 664 794 msgid "" 665 795 "A box containing a caption and some text, used extensively throughout the " … … 673 803 "quiser - não é necessário que seja uma caixa real." 674 804 675 #: lib/templates.php:1 14805 #: lib/templates.php:134 676 806 msgid "The contents of the box" 677 807 msgstr "Conteúdo da caixa" 678 808 679 #: lib/templates.php:1 33 units/templates/default_template.php:113809 #: lib/templates.php:153 units/templates/default_template.php:106 680 810 msgid "System message shell" 681 811 msgstr "Esqueleto da mensagem do sistema" 682 812 683 #: lib/templates.php:1 34 units/templates/default_template.php:114813 #: lib/templates.php:154 units/templates/default_template.php:107 684 814 msgid "A list of system messages will be placed within the message shell." 685 815 msgstr "" 686 816 "Uma lista de mensagens do sistema será colocada no esqueleto da mensagem." 687 817 688 #: lib/templates.php:1 36 units/templates/default_template.php:116818 #: lib/templates.php:156 units/templates/default_template.php:109 689 819 msgid "The messages" 690 820 msgstr "Mensagens" 691 821 692 #: lib/templates.php:1 48 units/templates/default_template.php:128822 #: lib/templates.php:168 units/templates/default_template.php:121 693 823 msgid "Individual system messages" 694 824 msgstr "Mensagens individuais do sistema" 695 825 696 #: lib/templates.php:1 49 units/templates/default_template.php:129826 #: lib/templates.php:169 units/templates/default_template.php:122 697 827 msgid "Each individual system message." 698 828 msgstr "Cada mensagem individual do sistema" 699 829 700 #: lib/templates.php:1 51 units/templates/default_template.php:131830 #: lib/templates.php:171 units/templates/default_template.php:124 701 831 msgid "The system message" 702 832 msgstr "Mensagem do sistema" 703 833 704 #: lib/templates.php:1 66 units/templates/default_template.php:146834 #: lib/templates.php:186 units/templates/default_template.php:139 705 835 msgid "Main menu shell" 706 836 msgstr "Esqueleto do menu principal" 707 837 708 #: lib/templates.php:1 67 units/templates/default_template.php:147838 #: lib/templates.php:187 units/templates/default_template.php:140 709 839 msgid "A list of main menu items will be placed within the menubar shell." 710 840 msgstr "" … … 712 842 "barra de menu." 713 843 714 #: lib/templates.php:1 69 lib/templates.php:215 lib/templates.php:247715 #: units/templates/default_template.php:14 9716 #: units/templates/default_template.php:1 95717 #: units/templates/default_template.php:22 9844 #: lib/templates.php:189 lib/templates.php:235 lib/templates.php:267 845 #: units/templates/default_template.php:142 846 #: units/templates/default_template.php:188 847 #: units/templates/default_template.php:222 718 848 msgid "The menu items" 719 849 msgstr "Itens do menu" 720 850 721 #: lib/templates.php: 180 units/templates/default_template.php:160851 #: lib/templates.php:200 units/templates/default_template.php:153 722 852 msgid "Individual main menu item" 723 853 msgstr "Item individual do menu principal" 724 854 725 #: lib/templates.php: 181 units/templates/default_template.php:161855 #: lib/templates.php:201 units/templates/default_template.php:154 726 856 msgid "" 727 857 "This is the template for each individual main menu item. A series of these " … … 731 861 "inserida no esqueleto padrão da barra de menu." 732 862 733 #: lib/templates.php: 183 lib/templates.php:199 lib/templates.php:231734 #: lib/templates.php:2 64 units/templates/default_template.php:163735 #: units/templates/default_template.php:17 9736 #: units/templates/default_template.php:2 13737 #: units/templates/default_template.php:2 46863 #: lib/templates.php:203 lib/templates.php:219 lib/templates.php:251 864 #: lib/templates.php:284 units/templates/default_template.php:156 865 #: units/templates/default_template.php:172 866 #: units/templates/default_template.php:206 867 #: units/templates/default_template.php:239 738 868 msgid "The URL of the menu item" 739 869 msgstr "URL do item do menu" 740 870 741 #: lib/templates.php: 184 lib/templates.php:200 lib/templates.php:232742 #: lib/templates.php:2 65 units/templates/default_template.php:164743 #: units/templates/default_template.php:1 80744 #: units/templates/default_template.php:2 14745 #: units/templates/default_template.php:24 7871 #: lib/templates.php:204 lib/templates.php:220 lib/templates.php:252 872 #: lib/templates.php:285 units/templates/default_template.php:157 873 #: units/templates/default_template.php:173 874 #: units/templates/default_template.php:207 875 #: units/templates/default_template.php:240 746 876 msgid "The menu item's name" 747 877 msgstr "Nome do item do menu" 748 878 749 #: lib/templates.php: 196 units/templates/default_template.php:176879 #: lib/templates.php:216 units/templates/default_template.php:169 750 880 msgid "Selected individual main menu item" 751 881 msgstr "Item individual do menu princal selecionado" 752 882 753 #: lib/templates.php: 197 units/templates/default_template.php:177883 #: lib/templates.php:217 units/templates/default_template.php:170 754 884 msgid "" 755 885 "This is the template for an individual main menu item if it is selected." … … 758 888 "selecionado." 759 889 760 #: lib/templates.php:2 12 units/templates/default_template.php:192890 #: lib/templates.php:232 units/templates/default_template.php:185 761 891 msgid "Sub-menubar shell" 762 892 msgstr "Esqueleto da barra do sub-menu" 763 893 764 #: lib/templates.php:2 13 units/templates/default_template.php:193894 #: lib/templates.php:233 units/templates/default_template.php:186 765 895 msgid "A list of sub-menu items will be placed within the menubar shell." 766 896 msgstr "" … … 768 898 "menu." 769 899 770 #: lib/templates.php:2 28 units/templates/default_template.php:210900 #: lib/templates.php:248 units/templates/default_template.php:203 771 901 msgid "Individual sub-menu item" 772 902 msgstr "Item individual do sub-menu" 773 903 774 #: lib/templates.php:2 29 units/templates/default_template.php:211904 #: lib/templates.php:249 units/templates/default_template.php:204 775 905 msgid "" 776 906 "This is the template for each individual sub-menu item. A series of these is " … … 780 910 "esqueleto padrão da barra do sub-menu." 781 911 782 #: lib/templates.php:2 44 units/templates/default_template.php:226912 #: lib/templates.php:264 units/templates/default_template.php:219 783 913 msgid "Status menubar shell" 784 914 msgstr "Esqueleto da barra de menu de estados" 785 915 786 #: lib/templates.php:2 45 units/templates/default_template.php:227916 #: lib/templates.php:265 units/templates/default_template.php:220 787 917 msgid "" 788 918 "A list of statusbar menu items will be placed within the status menubar " … … 792 922 "barra de menus de estados." 793 923 794 #: lib/templates.php:2 61 units/templates/default_template.php:243924 #: lib/templates.php:281 units/templates/default_template.php:236 795 925 msgid "Individual statusbar menu item" 796 926 msgstr "Item do menu da barra de estados" 797 927 798 #: lib/templates.php:2 62 units/templates/default_template.php:244928 #: lib/templates.php:282 units/templates/default_template.php:237 799 929 msgid "" 800 930 "This is the template for each individual statusbar menu item. A series of " … … 804 934 "é inserida no esqueleto da moldura da barra de menu de estados." 805 935 806 #: lib/templates.php:2 77 units/templates/default_template.php:259936 #: lib/templates.php:297 units/templates/default_template.php:252 807 937 msgid "Data input box (two columns)" 808 938 msgstr "Caixa de entrada de dados (duas colunas)" 809 939 810 #: lib/templates.php:2 78 units/templates/default_template.php:260940 #: lib/templates.php:298 units/templates/default_template.php:253 811 941 msgid "" 812 942 "This is mostly used whenever some input is taken from the user. For example, " … … 817 947 "de dados." 818 948 819 #: lib/templates.php: 280 units/templates/default_template.php:262949 #: lib/templates.php:300 units/templates/default_template.php:255 820 950 msgid "The name for the data we're inputting" 821 951 msgstr "Nome dos dados que estamos adicionando" 822 952 823 #: lib/templates.php: 281 units/templates/default_template.php:263953 #: lib/templates.php:301 units/templates/default_template.php:256 824 954 msgid "The first item of data" 825 955 msgstr "Primeiro item dos dados" 826 956 827 #: lib/templates.php: 282 units/templates/default_template.php:264957 #: lib/templates.php:302 units/templates/default_template.php:257 828 958 msgid "The second item of data" 829 959 msgstr "Segundo item dos dados" 830 960 831 #: lib/templates.php:3 09 units/templates/default_template.php:282961 #: lib/templates.php:329 units/templates/default_template.php:275 832 962 msgid "Data input box (one column)" 833 963 msgstr "Caixa de entrada de dados (uma coluna)" 834 964 835 #: lib/templates.php:3 10 units/templates/default_template.php:283965 #: lib/templates.php:330 units/templates/default_template.php:276 836 966 msgid "A single-column version of the data box." 837 967 msgstr "Versão de uma única coluna da caixa de dados." 838 968 839 #: lib/templates.php:3 12 units/templates/default_template.php:285969 #: lib/templates.php:332 units/templates/default_template.php:278 840 970 msgid "The name of the data we're inputting" 841 971 msgstr "Nome dos dados que estamos adicionando" 842 972 843 #: lib/templates.php:3 13 lib/templates.php:341844 #: units/templates/default_template.php:2 86845 #: units/templates/default_template.php:35 9973 #: lib/templates.php:333 lib/templates.php:361 974 #: units/templates/default_template.php:279 975 #: units/templates/default_template.php:352 846 976 msgid "The data itself" 847 977 msgstr "Dados" 848 978 849 #: lib/templates.php:3 37 units/templates/default_template.php:355979 #: lib/templates.php:357 units/templates/default_template.php:348 850 980 msgid "Data input box (vertical)" 851 981 msgstr "Caixa de entrada de dados (vertical)" 852 982 853 #: lib/templates.php:3 38 units/templates/default_template.php:356983 #: lib/templates.php:358 units/templates/default_template.php:349 854 984 msgid "" 855 985 "A slightly different version of the data box, used on this edit page amongst " … … 859 989 "edição, entre outros locais." 860 990 861 #: lib/templates.php:3 40 units/templates/default_template.php:358991 #: lib/templates.php:360 units/templates/default_template.php:351 862 992 msgid "Name of the data we\\'re inputting" 863 993 msgstr "Nome dos dados que estamos adicionando" 864 994 865 #: lib/templates.php:4 03 mod/template/lib.php:15995 #: lib/templates.php:423 mod/template/lib.php:15 866 996 msgid "Change theme" 867 997 msgstr "Mudar Tema" 868 998 869 #: lib/templates.php:4 37999 #: lib/templates.php:457 870 1000 msgid "Account settings" 871 1001 msgstr "Configurações da conta" 872 1002 873 #: lib/templates.php:4 431003 #: lib/templates.php:463 874 1004 msgid "Log off" 875 1005 msgstr "Sair" 876 1006 877 #: lib/templates.php:450 _userdetails/index.php:18 878 msgid "Edit user details" 879 msgstr "Editar detalhes do usuário" 880 881 #: lib/templates.php:454 1007 #: lib/templates.php:474 882 1008 msgid "Your site picture" 883 1009 msgstr "Sua foto" 884 1010 885 #: lib/templates.php:461 1011 #: lib/templates.php:481 profile/edit.php:105 profile/edit.php:112 1012 #: profile/profile.class.php:111 profile/profile.class.php:124 886 1013 msgid "Main" 887 1014 msgstr "InÃcio" 888 1015 889 #: lib/templates.php:4 66 units/admin/admin_users_add.php:351016 #: lib/templates.php:486 units/admin/admin_users_add.php:35 890 1017 msgid "Add users" 891 1018 msgstr "Adicionar usuários" 892 1019 893 #: lib/templates.php:4 761020 #: lib/templates.php:496 894 1021 msgid "Manage flagged content" 895 1022 msgstr "Administrar conteúdo marcado" 896 1023 897 #: lib/templates.php: 4811024 #: lib/templates.php:501 898 1025 msgid "Spam control" 899 1026 msgstr "Controle de spam" 900 1027 901 #: lib/templates.php:586 902 msgid "Your current template has been changed." 903 msgstr "Sua moldura atual foi mudada." 904 905 #: lib/templates.php:616 units/templates/template_actions.php:59 1028 #: lib/templates.php:607 1029 msgid "The templates have been changed according to your choices." 1030 msgstr "As molduras foram modificadas de acordo com suas escolhas." 1031 1032 #: lib/templates.php:609 1033 msgid "No changes made as no area of change was selected!" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: lib/templates.php:637 906 1037 msgid "Your template has been updated." 907 1038 msgstr "Sua moldura foi atualizada." 908 1039 909 #: lib/templates.php:6 29 units/templates/template_actions.php:751040 #: lib/templates.php:652 910 1041 msgid "Your template was deleted." 911 1042 msgstr "Sua moldura foi removida." 912 1043 913 #: lib/templates.php:7 50 units/templates/templates_add.php:81044 #: lib/templates.php:779 914 1045 msgid "Create theme" 915 1046 msgstr "Criar tema" 916 1047 917 #: lib/templates.php:7 51 units/templates/templates_add.php:91048 #: lib/templates.php:780 918 1049 msgid "" 919 1050 "Here you can create your own themes based on one of the existing public " … … 925 1056 "alterar e então crie seu próprio tema. Agora você terá privilégios de edição." 926 1057 927 #: lib/templates.php:7 67 units/templates/templates_add.php:251058 #: lib/templates.php:796 928 1059 msgid "Theme name" 929 1060 msgstr "Nome do tema" 930 1061 931 #: lib/templates.php:772 lib/templates.php:835 lib/templates.php:1034 932 #: units/templates/templates_add.php:30 units/templates/templates_edit.php:22 933 #: units/templates/templates_view.php:22 1062 #: lib/templates.php:801 lib/templates.php:1110 1063 msgid "Default Template" 1064 msgstr "Modelo Padrão" 1065 1066 #: lib/templates.php:805 1067 msgid "name" 1068 msgstr "Nome" 1069 1070 #: lib/templates.php:819 1071 msgid "Based on" 1072 msgstr "Baseado no" 1073 1074 #: lib/templates.php:824 1075 msgid "Create Theme" 1076 msgstr "Criar Tema" 1077 1078 #: lib/templates.php:862 units/templates/templates_edit.php:22 934 1079 msgid "Default Theme" 935 1080 msgstr "Tema padrão" 936 1081 937 #: lib/templates.php:791 units/templates/templates_add.php:50 938 msgid "Based on" 939 msgstr "Baseado no" 940 941 #: lib/templates.php:796 units/templates/templates_add.php:55 942 msgid "Create Theme" 943 msgstr "Criar Tema" 944 945 #: lib/templates.php:868 units/templates/templates_edit.php:55 1082 #: lib/templates.php:908 units/templates/templates_edit.php:55 946 1083 msgid "Theme Name" 947 1084 msgstr "Nome do Tema" 948 1085 949 #: lib/templates.php: 876 units/templates/templates_edit.php:651086 #: lib/templates.php:916 units/templates/templates_edit.php:65 950 1087 msgid "Glossary" 951 1088 msgstr "Glossário" 952 1089 953 #: lib/templates.php:9 12 units/admin/admin_spam.php:22954 #: units/communities/userdetails_edit.php:91 units/files/edit_folder.php: 751090 #: lib/templates.php:952 units/admin/admin_spam.php:22
