Show
Ignore:
Timestamp:
04/09/07 19:25:58 (2 years ago)
Author:
misja
Message:

Languages update.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • devel/languages/fr/LC_MESSAGES/fr.po

    r923 r1062  
    1010"Project-Id-Version: Elgg 0.6\n" 
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    12 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 02:52+0000\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2007-01-30 15:01+0000\n" 
     12"POT-Creation-Date: 2007-02-07 13:51+0000\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2007-04-03 14:37+0000\n" 
    1414"Last-Translator: Akdov <francois-xavier.flandin@univ-paris5.fr>\n" 
    1515"Language-Team: French <LL@li.org>\n" 
     
    2121"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" 
    2222"Domain: elgg\n" 
    23 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-07 06:32+0000\n" 
     23"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-03 14:38:29+0000\n" 
    2424 
    2525#: _activity/index.php:24 
     
    2929#: _activity/index.php:29 
    3030msgid "Currently viewing recent activity since " 
    31 msgstr "Visionnement des activités récentes.
     31msgstr "Visualisation des activités récentes depuis
    3232 
    3333#: _activity/index.php:31 
     
    5959msgid "Activity on weblog posts you have marked as interesting" 
    6060msgstr "" 
    61 "Activité sur les entrées du carnet que vous avez marquées comme " 
    62 "intéressantes." 
     61"Activité sur les articles du blog que vous avez marquées comme intéressantes." 
    6362 
    6463#: _activity/index.php:60 
     
    6867#: _activity/index.php:64 
    6968msgid "your blog" 
    70 msgstr "votre carnet
     69msgstr "votre blog
    7170 
    7271#: _activity/index.php:67 
    7372#, php-format 
    7473msgid "<b>You</b> commented on weblog post '%s' in %s:" 
    75 msgstr "<b>Vous</b> avez commenté l'entrée '%s' du carnet %s :" 
     74msgstr "<b>Vous</b> avez commenté l'article '%s' du blog %s :" 
    7675 
    7776#: _activity/index.php:69 
    7877#, php-format 
    7978msgid "<b>%s</b> commented on weblog post '%s' in %s:" 
    80 msgstr "<b>%s</b> a commenté l'entrée '%s' du carnet %s :" 
     79msgstr "<b>%s</b> a commenté l'article '%s' du blog %s :" 
    8180 
    8281#: _activity/index.php:79 
     
    8584 
    8685#: _admin/antispam.php:17 _admin/users.php:17 _admin/users.php:20 
    87 #: lib/templates.php:47
     86#: lib/templates.php:49
    8887msgid "Manage users" 
    8988msgstr "Gestion des utilisateurs" 
     
    9796msgstr "Marqueurs du contenu" 
    9897 
    99 #: _admin/index.php:17 _admin/index.php:20 lib/templates.php:42
     98#: _admin/index.php:17 _admin/index.php:20 lib/templates.php:44
    10099msgid "Administration" 
    101100msgstr "Administration" 
     
    105104msgstr "Ajouter plusieurs utilisateurs" 
    106105 
    107 #: auth/ldap/lib.php:113 lms/join.php:48 units/invite/invite_actions.php:97 
    108 msgid "" 
    109 "Error! Your username must contain letters and numbers only, cannot be blank, " 
    110 "and must be between 3 and 12 characters in length." 
    111 msgstr "" 
    112 "Erreur! Le nom (username) de la communauté doit contenir lettres et chiffres " 
    113 "seulement, ne doit pas être vide, et doit être entre 3 et 12 caractÚres de " 
    114 "long." 
    115  
    116 #: auth/ldap/lib.php:118 units/communities/communities_actions.php:26 
    117 #, php-format 
    118 msgid "" 
    119 "The username %s is already taken by another user. You will need to pick a " 
    120 "different one." 
    121 msgstr "" 
    122 "Le nom d'utilisateur %s est déjà pris par un autre utilisateur. Vous devez " 
    123 "en spécifier un autre." 
    124  
    125 #: auth/ldap/lib.php:139 
    126 #, php-format 
    127 msgid "" 
    128 "User addition %d failed: Unknown reason, please contact you system " 
    129 "administrator." 
    130 msgstr "" 
    131 "L'ajout de l'utilisateur %d a échoué : Aucune raison, s'il vous plait, " 
    132 "contactez l'administrateur du site." 
    133  
    134 #: _communities/index.php:22 mod/browser/index.php:83 mod/community/lib.php:53 
    135 #: mod/community/lib.php:63 units/communities/communities_edit_wrapper.php:5 
     106#: _communities/index.php:22 mod/browser/index.php:83 mod/community/lib.php:54 
     107#: mod/community/lib.php:64 mod/toolbar/lib.php:43 
     108#: units/communities/communities_edit_wrapper.php:5 
    136109msgid "Communities" 
    137110msgstr "Communautés" 
     
    142115msgstr "Membres" 
    143116 
    144 #: _communities/owned.php:22 mod/community/lib.php:57 
     117#: _communities/owned.php:22 mod/community/lib.php:58 
    145118msgid "Owned Communities" 
    146119msgstr "Mes communautés" 
     
    150123msgid "Membership requests" 
    151124msgstr "Demandes d'adhésion" 
     125 
     126#: _files/edit_file.php:19 
     127msgid "Edit File" 
     128msgstr "Modifier fichier" 
     129 
     130#: _files/edit_folder.php:19 
     131msgid "Edit Folder" 
     132msgstr "Modifier répertoire" 
     133 
     134#: _files/index.php:19 units/files/files_user_info_menu.php:13 
     135#: units/files/function_rss_publish.php:35 units/files/profile_files.php:9 
     136msgid "Files" 
     137msgstr "Fichiers" 
     138 
     139#: _files/rss2.php:25 
     140#, php-format 
     141msgid "Files tagged with %s" 
     142msgstr "Fichiers marqués avec %s" 
     143 
     144#: _files/rss2.php:31 units/files/function_rss_publish.php:42 
     145#, php-format 
     146msgid "Files for %s, hosted on %s." 
     147msgstr "Fichiers pour %s, hébergé sur %s." 
     148 
     149#: _friends/friendsof.php:21 units/friends/friends_of_edit_wrapper.php:5 
     150msgid "Friends who have linked to you" 
     151msgstr "Personnes en relation avec vous" 
     152 
     153#: _friends/index.php:21 units/friends/friends_edit_wrapper.php:5 
     154msgid "Friends I have linked to" 
     155msgstr "Mes contacts" 
     156 
     157#: _friends/requests.php:22 mod/friend/lib.php:38 
     158#: units/friends/user_friendship_requests.php:11 
     159msgid "Friendship requests" 
     160msgstr "Demandes de mise en relation" 
     161 
     162#: _groups/index.php:23 
     163msgid "Access Controls" 
     164msgstr "ContrÃŽle des accÚs" 
     165 
     166#: _icons/index.php:20 
     167msgid "Manage user icons" 
     168msgstr "Gérer les icÃŽnes d'utilisateurs." 
     169 
     170#: _invite/forgotten_password.php:14 
     171msgid "Generate a New Password" 
     172msgstr "Générer un nouveau mot de passe." 
     173 
     174#: _invite/index.php:18 
     175msgid "Invite a Friend" 
     176msgstr "Envoyer une invitation" 
     177 
     178#: _invite/join.php:12 _invite/register.php:11 
     179#, php-format 
     180msgid "Join %s" 
     181msgstr "Devenir membre de %s." 
     182 
     183#: _invite/new_password.php:11 
     184#, php-format 
     185msgid "Get new %s password" 
     186msgstr "Obtenir un nouveau mot de passe %s." 
     187 
     188#: _rss/blog.php:25 
     189msgid "Publish feeds to blog" 
     190msgstr "Publication de flux vers le blog" 
     191 
     192#: _rss/index.php:24 _rss/subscriptions.php:24 mod/newsclient/lib.php:27 
     193#: units/magpie/menu_sub.php:14 
     194msgid "Feeds" 
     195msgstr "flux" 
     196 
     197#: _rss/individual.php:13 
     198msgid "Feed detail" 
     199msgstr "Détails du fil" 
     200 
     201#: _rss/opml.php:16 
     202#, php-format 
     203msgid "Feed subscriptions for %s" 
     204msgstr "Abonnement(s) au(x) flux pour %s" 
     205 
     206#: _rss/opml.php:35 
     207msgid "No subscriptions found" 
     208msgstr "Aucun abonnement trouvé" 
     209 
     210#: _rss/opml.php:46 
     211#, php-format 
     212msgid "Username not found: %s" 
     213msgstr "Nom d'utilisateur introuvable : %s" 
     214 
     215#: _rss/popular.php:12 units/magpie/menu_sub.php:31 
     216msgid "Popular feeds" 
     217msgstr "Flux populaires" 
     218 
     219#: _rss/styles.php:10 
     220msgid "RSS Management" 
     221msgstr "Gestion des flux RSS" 
     222 
     223#: _rss/styles.php:11 
     224msgid "To add this feed to your resources page, click here." 
     225msgstr "Pour ajouter ce flux dans votre page de ressources, cliquez ici." 
     226 
     227#: _rss/styles.php:12 
     228msgid "" 
     229"To add this feed to an external RSS aggregator, click the link that " 
     230"corresponds to your aggregator:" 
     231msgstr "" 
     232"Pour ajouter ce flux dans un aggrégateur RSS externe, cliquez sur le lien " 
     233"qui correspond à votre agrégateur:" 
     234 
     235#: _rss/styles.php:13 
     236msgid "Summary" 
     237msgstr "Sommaire" 
     238 
     239#: _rss/styles.php:14 
     240msgid "This is an RSS feed for " 
     241msgstr "Ceci est un flux RSS pour " 
     242 
     243#: _rss/styles.php:15 
     244msgid "Didn't mean to come here? Click to exit!" 
     245msgstr "Vous n'aviez pas l'intention d'être ici ? Cliquez pour sortir !" 
     246 
     247#: _templates/edit.php:15 
     248msgid "Template Edit" 
     249msgstr "Modifier gabarit" 
     250 
     251#: _templates/index.php:15 
     252msgid "Select / Create Themes" 
     253msgstr "Cibler / Créer des thÚmes" 
     254 
     255#: _templates/preview.php:13 
     256msgid "Template Preview" 
     257msgstr "Pré-visualiser le gabarit" 
     258 
     259#: _userdetails/index.php:18 lib/templates.php:470 
     260msgid "Edit user details" 
     261msgstr "Modifier les détails de l'utilisateur" 
     262 
     263#: _weblog/archive.php:15 _weblog/archive_month.php:15 
     264msgid "Blog Archives" 
     265msgstr "Archives du blog" 
     266 
     267#: _weblog/edit.php:24 _weblog/index.php:15 
     268#: units/communities/communities_membership_requests.php:33 
     269#: units/friends/user_friendship_requests.php:34 
     270#: units/weblogs/weblogs_user_info_menu.php:29 
     271msgid "Blog" 
     272msgstr "Blog" 
     273 
     274#: _weblog/everyone.php:15 
     275msgid "All blogs" 
     276msgstr "Tous les blogs" 
     277 
     278#: _weblog/everyone.php:19 
     279msgid "You can filter this page to certain types of posts:" 
     280msgstr "Vous pouvez filtrer cette page selon certains types d'articles :" 
     281 
     282#: _weblog/everyone.php:21 
     283msgid "Personal blog posts" 
     284msgstr "Articles du blog personnel" 
     285 
     286#: _weblog/everyone.php:22 
     287msgid "Community blog posts" 
     288msgstr "Articles du blog de la communauté" 
     289 
     290#: _weblog/everyone.php:23 
     291msgid "Posts with comments" 
     292msgstr "Articles avec commentaires" 
     293 
     294#: _weblog/everyone.php:24 
     295msgid "Posts with no comments" 
     296msgstr "Articles sans commentaire" 
     297 
     298#: _weblog/friends.php:15 units/weblogs/weblogs_user_info_menu.php:47 
     299msgid "Friends blog" 
     300msgstr "Blog de mes amis" 
     301 
     302#: _weblog/interesting.php:15 mod/blog/lib.php:57 
     303msgid "Interesting posts" 
     304msgstr "Articles intéressants" 
     305 
     306#: _weblog/rss2.php:51 
     307#, php-format 
     308msgid "Weblog items tagged with %s" 
     309msgstr "Eléments du blog marqués avec %s" 
     310 
     311#: _weblog/rss2.php:54 
     312msgid "Weblog items" 
     313msgstr "Articles du blog" 
     314 
     315#: _weblog/rss2.php:61 
     316msgid "All users" 
     317msgstr "Tout les utilisateurs" 
     318 
     319#: _weblog/rss2.php:74 
     320#, php-format 
     321msgid "The most recent weblog posts on %s." 
     322msgstr "Les messages les plus récents du blog %s." 
     323 
     324#: _weblog/rss2.php:78 units/weblogs/function_rss_publish.php:42 
     325#, php-format 
     326msgid "The weblog for %s, hosted on %s." 
     327msgstr "Le blog pour %s, hébergé sur %s." 
     328 
     329#: _weblog/view_post.php:28 
     330msgid "Access denied or post not found" 
     331msgstr "AccÚs refusé ou article non trouvée" 
     332 
     333#: _weblog/view_post.php:31 
     334msgid "" 
     335"Either this blog post doesn't exist or you don't currently have access " 
     336"privileges to view it." 
     337msgstr "" 
     338"Soit cet article du blog n'existe pas soit vous n'avez actuellement pas les " 
     339"privilÚges pour le voir." 
     340 
     341#: _weblog/view_post.php:39 units/weblogs/function_rss_publish.php:35 
     342msgid "Weblog" 
     343msgstr "Blog" 
     344 
     345#: auth/ldap/lib.php:113 lms/join.php:48 units/invite/invite_actions.php:95 
     346msgid "" 
     347"Error! Your username must contain letters and numbers only, cannot be blank, " 
     348"and must be between 3 and 12 characters in length." 
     349msgstr "" 
     350"Erreur! Le nom du groupe doit contenir seulement des lettres et chiffres, ne " 
     351"doit pas être vide, et doit être constitué de 3 caractÚres au minimum et 12 " 
     352"au maximum." 
     353 
     354#: auth/ldap/lib.php:118 units/communities/communities_actions.php:27 
     355#, php-format 
     356msgid "" 
     357"The username %s is already taken by another user. You will need to pick a " 
     358"different one." 
     359msgstr "" 
     360"Le nom d'utilisateur %s est déjà utilisé. Vous devez en proposer un autre." 
     361 
     362#: auth/ldap/lib.php:139 
     363#, php-format 
     364msgid "" 
     365"User addition %d failed: Unknown reason, please contact you system " 
     366"administrator." 
     367msgstr "" 
     368"L'ajout de l'utilisateur %d a échoué : Veuillez contactez l'administrateur " 
     369"du site." 
    152370 
    153371#: content/about.php:10 content/about.php:13 
     
    170388"account and yours." 
    171389msgstr "" 
    172 "Si vous avez un ami ou un collÚgue que vous souhaitez inviter, peut être " 
    173 "parce que vous souhaitez partager des ressources protégées ou des réflexions " 
    174 "avec ceux-ci, vous pouvez entrer leurs détails ci-dessous. Ils recevront de " 
    175 "vous une invitation spéciale qui contiendra un code qui leur permettra de " 
    176 "créer un compte. Lorsqu'ils auront fait ceci, une connexion 'ami mutuel' " 
    177 "sera créée entre leur compte et le vÃŽtre." 
     390"Si il y a des personnes que vous souhaitez inviter, parce que vous souhaitez " 
     391"partager des ressources protégées ou des discussions avec eux, vous pouvez " 
     392"entrer leurs coordonnées ci-dessous. Ils recevront de vous une invitation " 
     393"spéciale qui contiendra un code pour créer un compte. Ils seront " 
     394"automatiquement ajouté à votre liste de contacts." 
    178395 
    179396#: content/mainindex/content_loggedout.php:7 
    180 #: content/mainindex/content_main_index.php:7 lib/templates.php:4
    181 #: lib/templates.php:1170 lib/templates.php:1172 
     397#: content/mainindex/content_main_index.php:7 lib/templates.php:6
     398#: lib/templates.php:1278 lib/templates.php:1280 
    182399msgid "Welcome" 
    183400msgstr "Bienvenue" 
     
    190407msgstr "" 
    191408"Ceci est %s, un environnement d'apprentissage. Pourquoi ne pas prendre " 
    192 "connaissance de <a href=\"%s\">ce qu'en dises les gens</a> en ce moment." 
     409"connaissance de <a href=\"%s\">ce qu'en dise les gens</a> en ce moment." 
    193410 
    194411#: content/mainindex/content_loggedout.php:9 
     
    201418#: content/mainindex/content_loggedout.php:17 
    202419msgid "Here are some example users:" 
    203 msgstr "Voici quelques exemples d'utilisateurs:" 
     420msgstr "Voici quelques exemples d'utilisateurs :" 
    204421 
    205422#: content/mainindex/content_loggedout.php:19 
    206423msgid "Here is an example user:" 
    207 msgstr "Voici un exemple d'utilisateur:" 
     424msgstr "Voici un exemple d'utilisateur :" 
    208425 
    209426#: content/mainindex/content_loggedout.php:33 
     
    233450#: content/mainindex/content_main_index.php:17 
    234451msgid "Here are some examples of complete profiles:" 
    235 msgstr "Voici quelques exemples de profils complétés:" 
     452msgstr "Voici quelques exemples de profil complétés :" 
    236453 
    237454#: content/mainindex/content_main_index.php:19 
    238455msgid "Here is an example of a complete profile:" 
    239 msgstr "Voici un exemple d'un profil complété:" 
     456msgstr "Voici un exemple d'un profil complété :" 
    240457 
    241458#: content/mainindex/content_main_index.php:33 
    242459#, php-format 
    243460msgid "Or you could <a href=\"%s\">start your blog</a>?" 
    244 msgstr "Ou vous pourriez <a href=\"%s\">démarrer votre carnet</a>?" 
     461msgstr "Ou vous pourriez <a href=\"%s\">démarrer votre blog</a>?" 
    245462 
    246463#: content/mainindex/content_main_index.php:34 
     
    263480#, php-format 
    264481msgid "Running Your Own %s" 
    265 msgstr "Jouer votre propre %s" 
     482msgstr "Faites fonctionner votre propre %s" 
    266483 
    267484#: content/terms.php:10 content/terms.php:13 
    268485#, php-format 
    269486msgid "%s Terms &amp; Conditions" 
    270 msgstr "%s Termes &amp; Conditions" 
    271  
    272 #: _files/edit_file.php:19 
    273 msgid "Edit File" 
    274 msgstr "Modifier fichier" 
    275  
    276 #: _files/edit_folder.php:19 
    277 msgid "Edit Folder" 
    278 msgstr "Modifier répertoire" 
    279  
    280 #: _files/index.php:19 units/files/files_user_info_menu.php:13 
    281 #: units/files/function_rss_publish.php:35 units/files/profile_files.php:9 
    282 msgid "Files" 
    283 msgstr "Fichiers" 
    284  
    285 #: _files/rss2.php:25 
    286 #, php-format 
    287 msgid "Files tagged with %s" 
    288 msgstr "Fichiers marqués avec %s" 
    289  
    290 #: _files/rss2.php:31 units/files/function_rss_publish.php:42 
    291 #, php-format 
    292 msgid "Files for %s, hosted on %s." 
    293 msgstr "Fichiers pour %s, hébergé sur %s." 
    294  
    295 #: _friends/friendsof.php:21 units/friends/friends_of_edit_wrapper.php:5 
    296 msgid "Friends who have linked to you" 
    297 msgstr "Amis en relation avec vous." 
    298  
    299 #: _friends/index.php:21 units/friends/friends_edit_wrapper.php:5 
    300 msgid "Friends I have linked to" 
    301 msgstr "Mes amis" 
    302  
    303 #: _friends/requests.php:22 mod/friend/lib.php:38 
    304 #: units/friends/user_friendship_requests.php:11 
    305 msgid "Friendship requests" 
    306 msgstr "Requêtes d'amitié" 
    307  
    308 #: _groups/index.php:23 
    309 msgid "Access Controls" 
    310 msgstr "ContrÃŽle des accÚs" 
    311  
    312 #: help/blogs_help.php:14 
    313 msgid "'Your blog' help" 
    314 msgstr "Aide 'Votre carnet'" 
    315  
    316 #: help/calendar_help.php:10 
    317 msgid "Calendar help" 
    318 msgstr "Aide du calendrier" 
    319  
    320 #: help/calendar_help.php:13 
    321 msgid "'Your calendar' help" 
    322 msgstr "Aide 'Votre calendrier'" 
    323  
    324 #: help/files_help.php:10 
    325 #, php-format 
    326 msgid "Help for %s" 
    327 msgstr "Aide pour %s" 
    328  
    329 #: help/files_help.php:13 
    330 msgid "'Your Files' help" 
    331 msgstr "Aide 'Vos fichiers'" 
    332  
    333 #: help/network_help.php:13 
    334 msgid "'Your Network' help" 
    335 msgstr "Aide 'Votre réseau'" 
    336  
    337 #: help/profile_help.php:13 
    338 msgid "'Your Profile' help" 
    339 msgstr "Aide 'Votre profil'" 
     487msgstr "Conditions générales d'utilisation de %s" 
    340488 
    341489#: home.php:15 index2.php:15 
     
    343491msgstr "Index principal" 
    344492 
    345 #: _icons/index.php:20 
    346 msgid "Manage user icons" 
    347 msgstr "Gérer les icÃŽnes d'utilisateurs." 
    348  
    349 #: _invite/forgotten_password.php:14 
    350 msgid "Generate a New Password" 
    351 msgstr "Générer un nouveau mot de passe." 
    352  
    353 #: _invite/index.php:18 
    354 msgid "Invite a Friend" 
    355 msgstr "Inviter un ami." 
    356  
    357 #: _invite/join.php:12 _invite/register.php:11 
    358 #, php-format 
    359 msgid "Join %s" 
    360 msgstr "Devenir membre de %s." 
    361  
    362 #: _invite/new_password.php:11 
    363 #, php-format 
    364 msgid "Get new %s password" 
    365 msgstr "Obtenir un nouveau mot de passe %s." 
    366  
    367493#: lib/datalib.php:45 
    368494msgid "Success" 
    369495msgstr "SuccÚs" 
    370496 
    371 #: lib/datalib.php:50 lib/elgglib.php:3083 
     497#: lib/datalib.php:50 lib/elgglib.php:2986 
    372498msgid "Error" 
    373499msgstr "Erreur" 
     
    380506#, php-format 
    381507msgid "Publishing RSS for user %d" 
    382 msgstr "Publication RSS pour utilisateur %d" 
     508msgstr "Publication RSS pour l'utilisateur %d" 
    383509 
    384510#: lib/db/mysql.php:232 lib/db/postgres7.php:195 
     
    396522msgstr "Nécessite la mise à jour de la base de données" 
    397523 
    398 #: lib/displaylib.php:188 units/display/function_log_on_pane.php:16 
     524#: lib/displaylib.php:197 units/display/function_log_on_pane.php:16 
    399525#: units/invite/join_noinvite.php:42 
    400526msgid "Register" 
    401527msgstr "M'inscrire" 
    402528 
    403 #: lib/displaylib.php:196 login/index.php:56 
     529#: lib/displaylib.php:205 login/index.php:56 
    404530#: units/display/function_log_on_pane.php:28 
    405531msgid "Log On" 
    406532msgstr "M'identifier" 
    407533 
    408 #: lib/displaylib.php:202 units/admin/admin_main.php:81 
    409 #: units/admin/admin_users_add.php:20 units/admin/admin_users.php:28 
     534#: lib/displaylib.php:211 mod/toolbar/lib.php:30 units/admin/admin_main.php:84 
     535#: units/admin/admin_users.php:28 units/admin/admin_users_add.php:20 
    410536#: units/display/function_log_on_pane.php:34 
    411537msgid "Username" 
    412538msgstr "Identifiant" 
    413539 
    414 #: lib/displaylib.php:203 units/display/function_log_on_pane.php:35 
     540#: lib/displaylib.php:212 mod/toolbar/lib.php:31 
     541#: units/display/function_log_on_pane.php:35 
    415542msgid "Password" 
    416543msgstr "Mot de passe" 
    417544 
    418 #: lib/displaylib.php:210 units/display/function_log_on_pane.php:44 
     545#: lib/displaylib.php:219 units/display/function_log_on_pane.php:44 
    419546msgid "Log on" 
    420547msgstr "M'identifier" 
    421548 
    422 #: lib/displaylib.php:210 units/display/function_log_on_pane.php:44 
     549#: lib/displaylib.php:219 units/display/function_log_on_pane.php:44 
    423550msgid "Go" 
    424551msgstr "Aller" 
    425552 
    426 #: lib/displaylib.php:212 units/display/function_log_on_pane.php:46 
     553#: lib/displaylib.php:221 units/display/function_log_on_pane.php:46 
    427554msgid "Remember Login" 
    428555msgstr "Mémoriser" 
    429556 
    430 #: lib/displaylib.php:215 units/display/function_log_on_pane.php:49 
     557#: lib/displaylib.php:224 units/display/function_log_on_pane.php:49 
    431558msgid "Forgotten password" 
    432559msgstr "Mot de passe oublié" 
    433560 
    434 #: lib/displaylib.php:27
     561#: lib/displaylib.php:28
    435562msgid "Add User" 
    436 msgstr "Ajouter membre
    437  
    438 #: lib/displaylib.php:273 lib/displaylib.php:28
     563msgstr "Ajouter un utilisateur
     564 
     565#: lib/displaylib.php:283 lib/displaylib.php:29
    439566msgid "Send Message" 
    440567msgstr "Envoyer message" 
    441568 
    442 #: lib/displaylib.php:28
     569#: lib/displaylib.php:29
    443570msgid "Add Buddy" 
    444571msgstr "Ajouter ami" 
    445572 
    446 #: lib/elgglib.php:506 lib/elgglib.php:556 lib/uploadlib.php:661 
     573#: lib/elgglib.php:504 lib/elgglib.php:554 lib/uploadlib.php:661 
    447574msgid "Administrator" 
    448575msgstr "Administrateur" 
    449576 
    450 #: lib/elgglib.php:514 
     577#: lib/elgglib.php:512 
    451578msgid "Do not reply" 
    452579msgstr "Ne pas répondre" 
    453580 
    454 #: lib/elgglib.php:761 
     581#: lib/elgglib.php:763 
    455582msgid "GB" 
    456583msgstr "Go" 
    457584 
    458 #: lib/elgglib.php:762 
     585#: lib/elgglib.php:764 
    459586msgid "MB" 
    460587msgstr "Mo" 
    461588 
    462 #: lib/elgglib.php:763 
     589#: lib/elgglib.php:765 
    463590msgid "KB" 
    464591msgstr "Ko" 
    465592 
    466 #: lib/elgglib.php:764 
     593#: lib/elgglib.php:766 
    467594msgid "bytes" 
    468595msgstr "octets" 
    469596 
    470 #: lib/elgglib.php:1763 
     597#: lib/elgglib.php:1766 
    471598msgid "Close this window" 
    472599msgstr "Fermer cette fenêtre" 
    473600 
    474 #: lib/elgglib.php:1800 lib/elgglib.php:1850 
     601#: lib/elgglib.php:1803 lib/elgglib.php:1853 
    475602msgid "Choose" 
    476603msgstr "Choisir" 
    477604 
    478 #: lib/elgglib.php:2080 
     605#: lib/elgglib.php:2083 
    479606msgid "Elgg auto-format" 
    480607msgstr "Format auto Elgg" 
    481608 
    482 #: lib/elgglib.php:2081 
     609#: lib/elgglib.php:2084 
    483610msgid "HTML format" 
    484611msgstr "Format HTML" 
    485612 
    486 #: lib/elgglib.php:2082 
     613#: lib/elgglib.php:2085 
    487614msgid "Plain text format" 
    488615msgstr "Format plein texte" 
    489616 
    490 #: lib/elgglib.php:2083 
     617#: lib/elgglib.php:2086 
    491618msgid "Markdown format" 
    492619msgstr "Format Markdown" 
    493620 
    494 #: lib/elgglib.php:2652 lib/elgglib.php:3210 
     621#: lib/elgglib.php:2655 lib/elgglib.php:3113 
    495622msgid "Continue" 
    496623msgstr "Continuer" 
    497624 
    498 #: lib/elgglib.php:3169 units/admin/admin_userdetails.php:58 
     625#: lib/elgglib.php:3072 units/admin/admin_userdetails.php:58 
    499626#: units/admin/admin_userdetails.php:74 units/icons/function_add_icons.php:48 
    500627#: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:21 
     
    505632msgstr "Oui" 
    506633 
    507 #: lib/elgglib.php:3171 units/admin/admin_userdetails.php:58 
     634#: lib/elgglib.php:3074 units/admin/admin_userdetails.php:58 
    508635#: units/admin/admin_userdetails.php:74 units/icons/function_add_icons.php:49 
    509636#: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:21 
     
    514641msgstr "Non" 
    515642 
    516 #: lib/elgglib.php:3468 lib/elgglib.php:3496 
     643#: lib/elgglib.php:3272 lib/elgglib.php:3300 
    517644msgid "You have been banned from the system!" 
    518 msgstr "Vous avez été banni du systÚme!" 
    519  
    520 #: lib/elgglib.php:3526 
     645msgstr "Vous avez été banni du systÚme !" 
     646 
     647#: lib/elgglib.php:3330 
    521648msgid "" 
    522649"Sorry, but your IP number seems to have changed from when you first logged " 
     
    531658"l'administrateur du site." 
    532659 
    533 #: lib/elgglib.php:3556 
     660#: lib/elgglib.php:3360 
    534661msgid "The system will remember you and automatically log you in next time." 
    535662msgstr "" 
     
    537664"de vos prochaines visites." 
    538665 
    539 #: lib/elgglib.php:4253 units/users/function_default_access_levels.php:7 
     666#: lib/elgglib.php:4062 units/users/function_default_access_levels.php:7 
    540667msgid "Logged in users" 
    541668msgstr "Utilisateurs en ligne" 
    542669 
    543 #: lib/elgglib.php:4255 units/users/function_default_access_levels.php:5 
     670#: lib/elgglib.php:4064 units/users/function_default_access_levels.php:5 
    544671msgid "Private" 
    545672msgstr "Privé" 
    546673 
    547 #: lib/elgglib.php:4257 
     674#: lib/elgglib.php:4066 
    548675msgid "Restricted" 
    549676msgstr "Restreint" 
    550677 
    551 #: lib/elgglib.php:4311 
     678#: lib/elgglib.php:4120 
    552679msgid "Click to view link" 
    553680msgstr "Cliquez pour voir le lien" 
     
    561688"\n" 
    562689 
    563 #: lib/templates.php:24 units/templates/default_template.php:9 
     690#: lib/templates.php:44 units/templates/default_template.php:9 
    564691msgid "Stylesheet" 
    565692msgstr "Feuille de style" 
    566693 
    567 #: lib/templates.php:25 units/templates/default_template.php:10 
     694#: lib/templates.php:45 units/templates/default_template.php:10 
    568695msgid "The Cascading Style Sheet for the template." 
    569696msgstr "La feuille de style CSS du gabarit." 
    570697 
    571 #: lib/templates.php:34 units/templates/default_template.php:19 
     698#: lib/templates.php:54 units/templates/default_template.php:19 
    572699msgid "Page Shell" 
    573700msgstr "Gabarit de la page" 
    574701 
    575 #: lib/templates.php:35 units/templates/default_template.php:20 
     702#: lib/templates.php:55 units/templates/default_template.php:20 
    576703msgid "The main page shell, including headers and footers." 
    577704msgstr "Shell de la page principale, y compris entêtes et pieds-de-page." 
    578705 
    579 #: lib/templates.php:37 units/templates/default_template.php:23 
     706#: lib/templates.php:57 units/templates/default_template.php:23 
    580707msgid "Page metatags (mandatory) - must be in the 'head' portion of the page" 
    581708msgstr "" 
     
    583710"page" 
    584711 
    585 #: lib/templates.php:38 units/templates/default_template.php:24 
     712#: lib/templates.php:58 units/templates/default_template.php:24 
    586713msgid "Page title" 
    587714msgstr "Titre de la page" 
    588715 
    589 #: lib/templates.php:39 units/templates/default_template.php:25 
     716#: lib/templates.php:59 units/templates/default_template.php:25 
    590717msgid "Menu" 
    591718msgstr "Menu" 
    592719 
    593 #: lib/templates.php:40 units/templates/default_template.php:26 
     720#: lib/templates.php:60 units/templates/default_template.php:26 
    594721msgid "Status menu" 
    595722msgstr "Menu 'statut'" 
    596723 
    597 #: lib/templates.php:41 units/templates/default_template.php:27 
     724#: lib/templates.php:61 units/templates/default_template.php:27 
    598725msgid "Main body" 
    599726msgstr "Corps principal" 
    600727 
    601 #: lib/templates.php:42 units/templates/default_template.php:28 
     728#: lib/templates.php:62 units/templates/default_template.php:28 
    602729msgid "Sidebar" 
    603730msgstr "Sidebar" 
    604731 
    605 #: lib/templates.php:58 units/templates/default_template.php:39 
     732#: lib/templates.php:78 units/templates/default_template.php:39 
    606733msgid "Content holder" 
    607734msgstr "Récipient de contenu" 
    608735 
    609 #: lib/templates.php:59 units/templates/default_template.php:40 
     736#: lib/templates.php:79 units/templates/default_template.php:40 
    610737msgid "" 
    611738"Contains the main content for a page (as opposed to the sidebar or the " 
     
    614741"Contient le contenu principal d'une page (versus le 'sidebar' ou le titre)." 
    615742 
    616 #: lib/templates.php:61 lib/templates.php:11
     743#: lib/templates.php:81 lib/templates.php:13
    617744#: units/templates/default_template.php:42 
    618745msgid "The title" 
    619746msgstr "Le titre" 
    620747 
    621 #: lib/templates.php:62 units/templates/default_template.php:43 
     748#: lib/templates.php:82 units/templates/default_template.php:43 
    622749msgid "The page submenu" 
    623750msgstr "Sous-menu de la page" 
    624751 
    625 #: lib/templates.php:63 units/templates/default_template.php:44 
    626 #: units/templates/default_template.php:65 
     752#: lib/templates.php:83 units/templates/default_template.php:44 
     753#: units/templates/default_template.php:61 
    627754msgid "The body of the page" 
    628755msgstr "Le corps de la page" 
    629756 
    630 #: lib/templates.php:80 units/templates/default_template.php:79 
     757#: lib/templates.php:100 units/templates/default_template.php:74 
    631758msgid "Owner box" 
    632759msgstr "Boîte du propriétaire" 
    633760 
    634 #: lib/templates.php:81 units/templates/default_template.php:80 
     761#: lib/templates.php:101 units/templates/default_template.php:75 
    635762msgid "A box containing a description of the owner of the current profile." 
    636763msgstr "" 
    637764"Une boîte contenant une description du propriétaire du profil courant." 
    638765 
    639 #: lib/templates.php:83 units/templates/default_template.php:82 
     766#: lib/templates.php:103 units/templates/default_template.php:77 
    640767msgid "The user's name" 
    641768msgstr "Le nom de l'utilisateur" 
    642769 
    643 #: lib/templates.php:84 units/templates/default_template.php:83 
     770#: lib/templates.php:104 units/templates/default_template.php:78 
    644771msgid "The URL of the user's profile page, including terminating slash" 
    645772msgstr "URL du profil de l'utilisateur, y compris terminaison avec slash" 
    646773 
    647 #: lib/templates.php:85 units/templates/default_template.php:84 
     774#: lib/templates.php:105 units/templates/default_template.php:79 
    648775msgid "The user's icon, if it exists" 
    649 msgstr "L'icÃŽne de l'utilisateur, s'il y a lieu
    650  
    651 #: lib/templates.php:86 units/templates/default_template.php:85 
     776msgstr "L'icÃŽne de l'utilisateur, si elle existe
     777 
     778#: lib/templates.php:106 units/templates/default_template.php:80 
    652779msgid "A short blurb about the user" 
    653780msgstr "A brÚve note concernant l'utilisateur" 
    654781 
    655 #: lib/templates.php:87 units/templates/default_template.php:86 
     782#: lib/templates.php:107 units/templates/default_template.php:81 
    656783msgid "Links to friend / unfriend a user" 
    657784msgstr "Devenir un ami / résilier amitié" 
    658785 
    659 #: lib/templates.php:88 units/templates/default_template.php:87 
     786#: lib/templates.php:108 units/templates/default_template.php:82 
    660787msgid "Links to any lms hosts the user is attached to" 
    661788msgstr "Liens vers l'un des hébergeurs de LMS auquel l'utilisateur est relié" 
    662789 
    663 #: lib/templates.php:92 search/personaltags.php:26 
    664 #: units/templates/default_template.php:92 
     790#: lib/templates.php:112 search/personaltags.php:26 
     791#: units/templates/default_template.php:87 
    665792msgid "Tags" 
    666 msgstr "Marqueurs" 
    667  
    668 #: lib/templates.php:93 search/index.php:96 
    669 #: units/templates/default_template.php:93 
     793msgstr "Mots-clés" 
     794 
     795#: lib/templates.php:113 search/index.php:97 
     796#: units/templates/default_template.php:88 
    670797msgid "Resources" 
    671798msgstr "Ressources" 
    672799 
    673 #: lib/templates.php:11
     800#: lib/templates.php:13
    674801msgid "Information Box" 
    675802msgstr "Boîte à information" 
    676803 
    677 #: lib/templates.php:11
     804#: lib/templates.php:13
    678805msgid "" 
    679806"A box containing a caption and some text, used extensively throughout the " 
     
    687814"Remarque: il ne s'agit pas nécessairement d'une boîte." 
    688815 
    689 #: lib/templates.php:11
     816#: lib/templates.php:13
    690817msgid "The contents of the box" 
    691818msgstr "Le contenu de la boîte" 
    692819 
    693 #: lib/templates.php:133 units/templates/default_template.php:113 
     820#: lib/templates.php:153 units/templates/default_template.php:106 
    694821msgid "System message shell" 
    695822msgstr "Shell pour messages-systÚme" 
    696823 
    697 #: lib/templates.php:134 units/templates/default_template.php:114 
     824#: lib/templates.php:154 units/templates/default_template.php:107 
    698825msgid "A list of system messages will be placed within the message shell." 
    699826msgstr "" 
    700827"Une liste des messages-systÚmes sera placée dans le 'shell' des messages." 
    701828 
    702 #: lib/templates.php:136 units/templates/default_template.php:116 
     829#: lib/templates.php:156 units/templates/default_template.php:109 
    703830msgid "The messages" 
    704831msgstr "Les messages" 
    705832 
    706 #: lib/templates.php:148 units/templates/default_template.php:128 
     833#: lib/templates.php:168 units/templates/default_template.php:121 
    707834msgid "Individual system messages" 
    708835msgstr "Messages-systÚme individuels" 
    709836 
    710 #: lib/templates.php:149 units/templates/default_template.php:129 
     837#: lib/templates.php:169 units/templates/default_template.php:122 
    711838msgid "Each individual system message." 
    712839msgstr "Chaque message-systÚme." 
    713840 
    714 #: lib/templates.php:151 units/templates/default_template.php:131 
     841#: lib/templates.php:171 units/templates/default_template.php:124 
    715842msgid "The system message" 
    716843msgstr "Le message-systÚme" 
    717844 
    718 #: lib/templates.php:166 units/templates/default_template.php:146 
     845#: lib/templates.php:186 units/templates/default_template.php:139 
    719846msgid "Main menu shell" 
    720847msgstr "Shell du menu principal" 
    721848 
    722 #: lib/templates.php:167 units/templates/default_template.php:147 
     849#: lib/templates.php:187 units/templates/default_template.php:140 
    723850msgid "A list of main menu items will be placed within the menubar shell." 
    724851msgstr "" 
    725852"Une liste des items de menu principaux sera placée dans le 'menubar shell'." 
    726853 
    727 #: lib/templates.php:169 lib/templates.php:215 lib/templates.php:24
    728 #: units/templates/default_template.php:149 
    729 #: units/templates/default_template.php:195 
    730 #: units/templates/default_template.php:229 
     854#: lib/templates.php:189 lib/templates.php:235 lib/templates.php:26
     855#: units/templates/default_template.php:142 
     856#: units/templates/default_template.php:188 
     857#: units/templates/default_template.php:222 
    731858msgid "The menu items" 
    732859msgstr "Les items de menu" 
    733860 
    734 #: lib/templates.php:180 units/templates/default_template.php:160 
     861#: lib/templates.php:200 units/templates/default_template.php:153 
    735862msgid "Individual main menu item" 
    736863msgstr "Item individuel du menu principal" 
    737864 
    738 #: lib/templates.php:181 units/templates/default_template.php:161 
     865#: lib/templates.php:201 units/templates/default_template.php:154 
    739866msgid "" 
    740867"This is the template for each individual main menu item. A series of these " 
     
    745872"des menus principale." 
    746873 
    747 #: lib/templates.php:183 lib/templates.php:199 lib/templates.php:23
    748 #: lib/templates.php:264 units/templates/default_template.php:163 
    749 #: units/templates/default_template.php:179 
    750 #: units/templates/default_template.php:213 
    751 #: units/templates/default_template.php:246 
     874#: lib/templates.php:203 lib/templates.php:219 lib/templates.php:25
     875#: lib/templates.php:284 units/templates/default_template.php:156 
     876#: units/templates/default_template.php:172 
     877#: units/templates/default_template.php:206 
     878#: units/templates/default_template.php:239 
    752879msgid "The URL of the menu item" 
    753880msgstr "URL de l'item de menu" 
    754881 
    755 #: lib/templates.php:184 lib/templates.php:200 lib/templates.php:23
    756 #: lib/templates.php:265 units/templates/default_template.php:164 
    757 #: units/templates/default_template.php:180 
    758 #: units/templates/default_template.php:214 
    759 #: units/templates/default_template.php:247 
     882#: lib/templates.php:204 lib/templates.php:220 lib/templates.php:25
     883#: lib/templates.php:285 units/templates/default_template.php:157 
     884#: units/templates/default_template.php:173 
     885#: units/templates/default_template.php:207 
     886#: units/templates/default_template.php:240 
    760887msgid "The menu item's name" 
    761888msgstr "Le nom de l'item de menu" 
    762889 
    763 #: lib/templates.php:196 units/templates/default_template.php:176 
     890#: lib/templates.php:216 units/templates/default_template.php:169 
    764891msgid "Selected individual main menu item" 
    765892msgstr "Item ciblé du menu principal" 
    766893 
    767 #: lib/templates.php:197 units/templates/default_template.php:177 
     894#: lib/templates.php:217 units/templates/default_template.php:170 
    768895msgid "" 
    769896"This is the template for an individual main menu item if it is selected." 
     
    772899"sélectionné." 
    773900 
    774 #: lib/templates.php:212 units/templates/default_template.php:192 
     901#: lib/templates.php:232 units/templates/default_template.php:185 
    775902msgid "Sub-menubar shell" 
    776903msgstr "Shell de la barre de menus imbriquée" 
    777904 
    778 #: lib/templates.php:213 units/templates/default_template.php:193 
     905#: lib/templates.php:233 units/templates/default_template.php:186 
    779906msgid "A list of sub-menu items will be placed within the menubar shell." 
    780907msgstr "" 
    781908"Une liste sous-menus sera placée dans le 'shell' de la barre des menus." 
    782909 
    783 #: lib/templates.php:228 units/templates/default_template.php:210 
     910#: lib/templates.php:248 units/templates/default_template.php:203 
    784911msgid "Individual sub-menu item" 
    785912msgstr "Item individuel d'un sous-menu" 
    786913 
    787 #: lib/templates.php:229 units/templates/default_template.php:211 
     914#: lib/templates.php:249 units/templates/default_template.php:204 
    788915msgid "" 
    789916"This is the template for each individual sub-menu item. A series of these is " 
     
    793920"ceux-ci seront placés dans le gabarit du shell de la sous-barre de menus." 
    794921 
    795 #: lib/templates.php:244 units/templates/default_template.php:226 
     922#: lib/templates.php:264 units/templates/default_template.php:219 
    796923msgid "Status menubar shell" 
    797924msgstr "Shell de la barre de menus 'statut'" 
    798925 
    799 #: lib/templates.php:245 units/templates/default_template.php:227 
     926#: lib/templates.php:265 units/templates/default_template.php:220 
    800927msgid "" 
    801928"A list of statusbar menu items will be placed within the status menubar " 
     
    805932"'status menubar'." 
    806933 
    807 #: lib/templates.php:261 units/templates/default_template.php:243 
     934#: lib/templates.php:281 units/templates/default_template.php:236 
    808935msgid "Individual statusbar menu item" 
    809936msgstr "Item individuel du menu statusbar" 
    810937 
    811 #: lib/templates.php:262 units/templates/default_template.php:244 
     938#: lib/templates.php:282 units/templates/default_template.php:237 
    812939msgid "" 
    813940"This is the template for each individual statusbar menu item. A series of " 
     
    818945"des menus 'status'." 
    819946 
    820 #: lib/templates.php:277 units/templates/default_template.php:259 
     947#: lib/templates.php:297 units/templates/default_template.php:252 
    821948msgid "Data input box (two columns)" 
    822 msgstr "Zone d'entrée de données (deux colonnes)" 
    823  
    824 #: lib/templates.php:278 units/templates/default_template.php:260 
     949msgstr "Zone d'article de données (deux colonnes)" 
     950 
     951#: lib/templates.php:298 units/templates/default_template.php:253 
    825952msgid "" 
    826953"This is mostly used whenever some input is taken from the user. For example, " 
     
    828955msgstr "" 
    829956"Communément on en fait usage pour capter une information. Chaque champs d'un " 
    830 "formulaire (ex: modifier les profils) est une boîte de captation de données." 
    831  
    832 #: lib/templates.php:280 units/templates/default_template.php:262 
     957"formulaire (ex: modifier les profil) est une boîte de captation de données." 
     958 
     959#: lib/templates.php:300 units/templates/default_template.php:255 
    833960msgid "The name for the data we're inputting" 
    834961msgstr "Le nom des données que nous entrons" 
    835962 
    836 #: lib/templates.php:281 units/templates/default_template.php:263 
     963#: lib/templates.php:301 units/templates/default_template.php:256 
    837964msgid "The first item of data" 
    838965msgstr "Le premier item de données" 
    839966 
    840 #: lib/templates.php:282 units/templates/default_template.php:264 
     967#: lib/templates.php:302 units/templates/default_template.php:257 
    841968msgid "The second item of data" 
    842969msgstr "DeuxiÚme item de données" 
    843970 
    844 #: lib/templates.php:309 units/templates/default_template.php:282 
     971#: lib/templates.php:329 units/templates/default_template.php:275 
    845972msgid "Data input box (one column)" 
    846 msgstr "Zone d'entrée de données (une colonne)" 
    847  
    848 #: lib/templates.php:310 units/templates/default_template.php:283 
     973msgstr "Zone d'article de données (une colonne)" 
     974 
     975#: lib/templates.php:330 units/templates/default_template.php:276 
    849976msgid "A single-column version of the data box." 
    850977msgstr "Boîte de données à une colonne" 
    851978 
    852 #: lib/templates.php:312 units/templates/default_template.php:285 
     979#: lib/templates.php:332 units/templates/default_template.php:278 
    853980msgid "The name of the data we're inputting" 
    854981msgstr "Le nom des données que nous entrons" 
    855982 
    856 #: lib/templates.php:313 lib/templates.php:34
    857 #: units/templates/default_template.php:286 
    858 #: units/templates/default_template.php:359 
     983#: lib/templates.php:333 lib/templates.php:36
     984#: units/templates/default_template.php:279 
     985#: units/templates/default_template.php:352 
    859986msgid "The data itself" 
    860987msgstr "Les données en soi" 
    861988 
    862 #: lib/templates.php:337 units/templates/default_template.php:355 
     989#: lib/templates.php:357 units/templates/default_template.php:348 
    863990msgid "Data input box (vertical)" 
    864 msgstr "Zone d'entrée de données (verticale)" 
    865  
    866 #: lib/templates.php:338 units/templates/default_template.php:356 
     991msgstr "Zone d'article de données (verticale)" 
     992 
     993#: lib/templates.php:358 units/templates/default_template.php:349 
    867994msgid "" 
    868995"A slightly different version of the data box, used on this edit page amongst " 
     
    872999"modification d'une page." 
    8731000 
    874 #: lib/templates.php:340 units/templates/default_template.php:358 
     1001#: lib/templates.php:360 units/templates/default_template.php:351 
    8751002msgid "Name of the data we\\'re inputting" 
    8761003msgstr "Nom des données que nous rentrons" 
    8771004 
    878 #: lib/templates.php:403 mod/template/lib.php:15 
     1005#: lib/templates.php