Changeset 1062 for devel/languages/eu
- Timestamp:
- 04/09/07 19:25:58 (2 years ago)
- Files:
-
- devel/languages/eu/LC_MESSAGES/elgg.mo (modified) (previous)
- devel/languages/eu/LC_MESSAGES/eu.po (modified) (127 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
devel/languages/eu/LC_MESSAGES/eu.po
r801 r1062 4 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. 5 5 # 6 #, fuzzy7 6 msgid "" 8 7 msgstr "" 9 8 "Project-Id-Version: elgg\n" 10 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-0 1-06 02:52+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2007-0 1-12 10:27+0000\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-02-07 13:51+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 08:34+0000\n" 13 12 "Last-Translator: Margari León <margari.leon@ehu.es>\n" 14 13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" … … 16 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-0 1-12 11:18+0000\n"17 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-09 18:08+0000\n" 19 18 20 19 #: _activity/index.php:24 … … 77 76 78 77 #: _admin/antispam.php:17 _admin/users.php:17 _admin/users.php:20 79 #: lib/templates.php:4 7178 #: lib/templates.php:491 80 79 msgid "Manage users" 81 80 msgstr "Erabiltzaileak kudeatu" … … 89 88 msgstr "Eduki markak" 90 89 91 #: _admin/index.php:17 _admin/index.php:20 lib/templates.php:4 2990 #: _admin/index.php:17 _admin/index.php:20 lib/templates.php:449 92 91 msgid "Administration" 93 92 msgstr "Kudeaketa" … … 97 96 msgstr "Erabiltzaile anitzak gehitu" 98 97 99 #: auth/ldap/lib.php:113 lms/join.php:48 units/invite/invite_actions.php:97 100 msgid "" 101 "Error! Your username must contain letters and numbers only, cannot be blank, " 102 "and must be between 3 and 12 characters in length." 103 msgstr "" 104 "Errorea! Zure erabiltzaile izenak hizkiak eta zenbakiak baino ez ditu izan " 105 "behar, ezin da zuriz utzi, eta 3 eta 12 karaktere bitarteko luzera izan " 106 "behar du." 107 108 #: auth/ldap/lib.php:118 units/communities/communities_actions.php:26 109 #, php-format 110 msgid "" 111 "The username %s is already taken by another user. You will need to pick a " 112 "different one." 113 msgstr "" 114 "%s erabiltzaile izena beste erabiltzaile batek dauka dagoeneko. Beste bat " 115 "jarri behar duzu." 116 117 #: auth/ldap/lib.php:139 118 #, php-format 119 msgid "" 120 "User addition %d failed: Unknown reason, please contact you system " 121 "administrator." 122 msgstr "" 123 "Erabiltzaile gehiketak %d huts egin du: Arrazoi ezezaguna, mesedez kontakta " 124 "ezazu zure sistemaren administratzailearekin." 125 126 #: _communities/index.php:22 mod/browser/index.php:83 mod/community/lib.php:53 127 #: mod/community/lib.php:63 units/communities/communities_edit_wrapper.php:5 98 #: _communities/index.php:22 mod/browser/index.php:83 mod/community/lib.php:54 99 #: mod/community/lib.php:64 mod/toolbar/lib.php:43 100 #: units/communities/communities_edit_wrapper.php:5 128 101 msgid "Communities" 129 102 msgstr "Komunitateak" … … 134 107 msgstr "Partaideak" 135 108 136 #: _communities/owned.php:22 mod/community/lib.php:5 7109 #: _communities/owned.php:22 mod/community/lib.php:58 137 110 msgid "Owned Communities" 138 111 msgstr "Norberaren komunitateak" … … 142 115 msgid "Membership requests" 143 116 msgstr "Partaidetza gauzatzeko eskaerak" 117 118 #: _files/edit_file.php:19 119 msgid "Edit File" 120 msgstr "Editatu fitxategia" 121 122 #: _files/edit_folder.php:19 123 msgid "Edit Folder" 124 msgstr "Editatu karpeta" 125 126 #: _files/index.php:19 units/files/files_user_info_menu.php:13 127 #: units/files/function_rss_publish.php:35 units/files/profile_files.php:9 128 msgid "Files" 129 msgstr "Fitxategiak" 130 131 #: _files/rss2.php:25 132 #, php-format 133 msgid "Files tagged with %s" 134 msgstr "%s arekin etiketaturiko fitxategiak" 135 136 #: _files/rss2.php:31 units/files/function_rss_publish.php:42 137 #, php-format 138 msgid "Files for %s, hosted on %s." 139 msgstr "%s rentzako fitxategiak, %s n bilduak" 140 141 #: _friends/friendsof.php:21 units/friends/friends_of_edit_wrapper.php:5 142 msgid "Friends who have linked to you" 143 msgstr "Estekatu zaituzten lagunak" 144 145 #: _friends/index.php:21 units/friends/friends_edit_wrapper.php:5 146 msgid "Friends I have linked to" 147 msgstr "Estekatu ditudan lagunak" 148 149 #: _friends/requests.php:22 mod/friend/lib.php:38 150 #: units/friends/user_friendship_requests.php:11 151 msgid "Friendship requests" 152 msgstr "Adiskidetasuna gauzatzeko eskaerak" 153 154 #: _groups/index.php:23 155 msgid "Access Controls" 156 msgstr "Sarbide kontrolak" 157 158 #: _icons/index.php:20 159 msgid "Manage user icons" 160 msgstr "Erabiltzaile ikurrak kudeatu" 161 162 #: _invite/forgotten_password.php:14 163 msgid "Generate a New Password" 164 msgstr "Pasahitza sortu" 165 166 #: _invite/index.php:18 167 msgid "Invite a Friend" 168 msgstr "Gonbidatu laguna" 169 170 #: _invite/join.php:12 _invite/register.php:11 171 #, php-format 172 msgid "Join %s" 173 msgstr "%s gehitu" 174 175 #: _invite/new_password.php:11 176 #, php-format 177 msgid "Get new %s password" 178 msgstr "Eskuratu %s pasahitz berria" 179 180 #: _rss/blog.php:25 181 msgid "Publish feeds to blog" 182 msgstr "Blogarentzako elikadura iturriak argitaratu" 183 184 #: _rss/index.php:24 _rss/subscriptions.php:24 mod/newsclient/lib.php:27 185 #: units/magpie/menu_sub.php:14 186 msgid "Feeds" 187 msgstr "Jarioak" 188 189 #: _rss/individual.php:13 190 msgid "Feed detail" 191 msgstr "Jarioaren zehaztasuna" 192 193 #: _rss/opml.php:16 194 #, php-format 195 msgid "Feed subscriptions for %s" 196 msgstr "%s jarioetara harpidetzak" 197 198 #: _rss/opml.php:35 199 msgid "No subscriptions found" 200 msgstr "Ez da harpidetzarik aurkitu" 201 202 #: _rss/opml.php:46 203 #, php-format 204 msgid "Username not found: %s" 205 msgstr "Erabiltzaile hau ez da aurkitu: %s" 206 207 #: _rss/popular.php:12 units/magpie/menu_sub.php:31 208 msgid "Popular feeds" 209 msgstr "Elikadura-iturri hedatuak" 210 211 #: _rss/styles.php:10 212 msgid "RSS Management" 213 msgstr "RSS kudeaketa" 214 215 #: _rss/styles.php:11 216 msgid "To add this feed to your resources page, click here." 217 msgstr "" 218 "Zure baliabide orrialdean elikadura iturri hau gehitzeko hemen klikatu." 219 220 #: _rss/styles.php:12 221 msgid "" 222 "To add this feed to an external RSS aggregator, click the link that " 223 "corresponds to your aggregator:" 224 msgstr "" 225 "Jario hau kanpoko RSS jario irakurgailu batera gehitzeko, zure jario " 226 "irakurgailuari dagokion botoia sakatu." 227 228 #: _rss/styles.php:13 229 msgid "Summary" 230 msgstr "Laburpena" 231 232 #: _rss/styles.php:14 233 msgid "This is an RSS feed for " 234 msgstr "Hau %s rentzako RSS elikadura iturri bat da " 235 236 #: _rss/styles.php:15 237 msgid "Didn't mean to come here? Click to exit!" 238 msgstr "Ez al zenuen hona etorri nahi? Klikatu irteteko!" 239 240 #: _templates/edit.php:15 241 msgid "Template Edit" 242 msgstr "Txantiloia Editatu" 243 244 #: _templates/index.php:15 245 msgid "Select / Create Themes" 246 msgstr "Aukeratu/ Sortu plantilak" 247 248 #: _templates/preview.php:13 249 msgid "Template Preview" 250 msgstr "Txantiloia Aurreikusi" 251 252 #: _userdetails/index.php:18 lib/templates.php:470 253 msgid "Edit user details" 254 msgstr "Erabiltzaile kontua editatu" 255 256 #: _weblog/archive.php:15 _weblog/archive_month.php:15 257 msgid "Blog Archives" 258 msgstr "Blogaren Fitxategiak" 259 260 #: _weblog/edit.php:24 _weblog/index.php:15 261 #: units/communities/communities_membership_requests.php:33 262 #: units/friends/user_friendship_requests.php:34 263 #: units/weblogs/weblogs_user_info_menu.php:29 264 msgid "Blog" 265 msgstr "Bloga" 266 267 #: _weblog/everyone.php:15 268 msgid "All blogs" 269 msgstr "Blog guztiak" 270 271 #: _weblog/everyone.php:19 272 msgid "You can filter this page to certain types of posts:" 273 msgstr "Orrialde hau zenbait posta motetatik filtratu dezakezu:" 274 275 #: _weblog/everyone.php:21 276 msgid "Personal blog posts" 277 msgstr "Norberaren blog mezuak" 278 279 #: _weblog/everyone.php:22 280 msgid "Community blog posts" 281 msgstr "Komunitatearen blog mezuak" 282 283 #: _weblog/everyone.php:23 284 msgid "Posts with comments" 285 msgstr "Erantzuna duten mezuak" 286 287 #: _weblog/everyone.php:24 288 msgid "Posts with no comments" 289 msgstr "Erantzun gabeko mezuak" 290 291 #: _weblog/friends.php:15 units/weblogs/weblogs_user_info_menu.php:47 292 msgid "Friends blog" 293 msgstr "Lagunen bloga" 294 295 #: _weblog/interesting.php:15 mod/blog/lib.php:57 296 msgid "Interesting posts" 297 msgstr "Mezu interesgarriak" 298 299 #: _weblog/rss2.php:51 300 #, php-format 301 msgid "Weblog items tagged with %s" 302 msgstr "%s rekin etiketaturiko weblog itemak" 303 304 #: _weblog/rss2.php:54 305 msgid "Weblog items" 306 msgstr "Weblog-aren itemak" 307 308 #: _weblog/rss2.php:61 309 msgid "All users" 310 msgstr "Erabiltzaile guztiak" 311 312 #: _weblog/rss2.php:74 313 #, php-format 314 msgid "The most recent weblog posts on %s." 315 msgstr "Weblog-aren posta berrienak %s n." 316 317 #: _weblog/rss2.php:78 units/weblogs/function_rss_publish.php:42 318 #, php-format 319 msgid "The weblog for %s, hosted on %s." 320 msgstr "%s webloga, %s -n hostatua." 321 322 #: _weblog/view_post.php:28 323 msgid "Access denied or post not found" 324 msgstr "Sarrera ukatu edo posta ez da aurkitu" 325 326 #: _weblog/view_post.php:31 327 msgid "" 328 "Either this blog post doesn't exist or you don't currently have access " 329 "privileges to view it." 330 msgstr "" 331 "Blog mezu hau ez da existitzen edo zuk orain ez duzu berau ikusteko sarrera " 332 "pribilegiorik." 333 334 #: _weblog/view_post.php:39 units/weblogs/function_rss_publish.php:35 335 msgid "Weblog" 336 msgstr "Webloga" 337 338 #: auth/ldap/lib.php:113 lms/join.php:48 units/invite/invite_actions.php:95 339 msgid "" 340 "Error! Your username must contain letters and numbers only, cannot be blank, " 341 "and must be between 3 and 12 characters in length." 342 msgstr "" 343 "Errorea! Zure erabiltzaile izenak hizkiak eta zenbakiak baino ez ditu izan " 344 "behar, ezin da zuriz utzi, eta 3 eta 12 karaktere bitarteko luzera izan " 345 "behar du." 346 347 #: auth/ldap/lib.php:118 units/communities/communities_actions.php:27 348 #, php-format 349 msgid "" 350 "The username %s is already taken by another user. You will need to pick a " 351 "different one." 352 msgstr "" 353 "%s erabiltzaile izena beste erabiltzaile batek dauka dagoeneko. Beste bat " 354 "jarri behar duzu." 355 356 #: auth/ldap/lib.php:139 357 #, php-format 358 msgid "" 359 "User addition %d failed: Unknown reason, please contact you system " 360 "administrator." 361 msgstr "" 362 "Erabiltzaile gehiketak %d huts egin du: Arrazoi ezezaguna, mesedez kontakta " 363 "ezazu zure sistemaren administratzailearekin." 144 364 145 365 #: content/about.php:10 content/about.php:13 … … 169 389 170 390 #: content/mainindex/content_loggedout.php:7 171 #: content/mainindex/content_main_index.php:7 lib/templates.php: 46172 #: lib/templates.php:1 170 lib/templates.php:1172391 #: content/mainindex/content_main_index.php:7 lib/templates.php:66 392 #: lib/templates.php:1278 lib/templates.php:1280 173 393 msgid "Welcome" 174 394 msgstr "Ongi etorri" … … 262 482 msgstr "%s Erabilpen baldintzak" 263 483 264 #: _files/edit_file.php:19265 msgid "Edit File"266 msgstr "Editatu fitxategia"267 268 #: _files/edit_folder.php:19269 msgid "Edit Folder"270 msgstr "Editatu karpeta"271 272 #: _files/index.php:19 units/files/files_user_info_menu.php:13273 #: units/files/function_rss_publish.php:35 units/files/profile_files.php:9274 msgid "Files"275 msgstr "Fitxategiak"276 277 #: _files/rss2.php:25278 #, php-format279 msgid "Files tagged with %s"280 msgstr "%s arekin etiketaturiko fitxategiak"281 282 #: _files/rss2.php:31 units/files/function_rss_publish.php:42283 #, php-format284 msgid "Files for %s, hosted on %s."285 msgstr "%s rentzako fitxategiak, %s n bilduak"286 287 #: _friends/friendsof.php:21 units/friends/friends_of_edit_wrapper.php:5288 msgid "Friends who have linked to you"289 msgstr "Estekatu zaituzten lagunak"290 291 #: _friends/index.php:21 units/friends/friends_edit_wrapper.php:5292 msgid "Friends I have linked to"293 msgstr "Estekatu ditudan lagunak"294 295 #: _friends/requests.php:22 mod/friend/lib.php:38296 #: units/friends/user_friendship_requests.php:11297 msgid "Friendship requests"298 msgstr "Adiskidetasuna gauzatzeko eskaerak"299 300 #: _groups/index.php:23301 msgid "Access Controls"302 msgstr "Sarbide kontrolak"303 304 #: help/blogs_help.php:14305 msgid "'Your blog' help"306 msgstr "'Zure bloga'-ren laguntza"307 308 #: help/calendar_help.php:10309 msgid "Calendar help"310 msgstr "Egutegiaren laguntza"311 312 #: help/calendar_help.php:13313 msgid "'Your calendar' help"314 msgstr "'Zure egutegia'-ren laguntza"315 316 #: help/files_help.php:10317 #, php-format318 msgid "Help for %s"319 msgstr "%s rentzako laguntza"320 321 #: help/files_help.php:13322 msgid "'Your Files' help"323 msgstr "'Zure Fitxategiak'-en laguntza"324 325 #: help/network_help.php:13326 msgid "'Your Network' help"327 msgstr "'Zure Sarea'-ren laguntza"328 329 #: help/profile_help.php:13330 msgid "'Your Profile' help"331 msgstr "'Zure Profila'-ren laguntza"332 333 484 #: home.php:15 index2.php:15 334 485 msgid "Main Index" 335 486 msgstr "Aurkibide nagusia" 336 487 337 #: _icons/index.php:20338 msgid "Manage user icons"339 msgstr "Erabiltzaile ikurrak kudeatu"340 341 #: _invite/forgotten_password.php:14342 msgid "Generate a New Password"343 msgstr "Pasahitza sortu"344 345 #: _invite/index.php:18346 msgid "Invite a Friend"347 msgstr "Gonbidatu laguna"348 349 #: _invite/join.php:12 _invite/register.php:11350 #, php-format351 msgid "Join %s"352 msgstr "%s gehitu"353 354 #: _invite/new_password.php:11355 #, php-format356 msgid "Get new %s password"357 msgstr "Eskuratu %s pasahitz berria"358 359 488 #: lib/datalib.php:45 360 489 msgid "Success" 361 490 msgstr "Ongi burutu da" 362 491 363 #: lib/datalib.php:50 lib/elgglib.php: 3083492 #: lib/datalib.php:50 lib/elgglib.php:2986 364 493 msgid "Error" 365 494 msgstr "Errorea" … … 388 517 msgstr "Datubaseak eguneratzeko beharra du" 389 518 390 #: lib/displaylib.php:1 88units/display/function_log_on_pane.php:16519 #: lib/displaylib.php:197 units/display/function_log_on_pane.php:16 391 520 #: units/invite/join_noinvite.php:42 392 521 msgid "Register" 393 522 msgstr "Erregistratu" 394 523 395 #: lib/displaylib.php: 196login/index.php:56524 #: lib/displaylib.php:205 login/index.php:56 396 525 #: units/display/function_log_on_pane.php:28 397 526 msgid "Log On" 398 527 msgstr "Saioa Hasi" 399 528 400 #: lib/displaylib.php:2 02 units/admin/admin_main.php:81401 #: units/admin/admin_users _add.php:20 units/admin/admin_users.php:28529 #: lib/displaylib.php:211 mod/toolbar/lib.php:30 units/admin/admin_main.php:84 530 #: units/admin/admin_users.php:28 units/admin/admin_users_add.php:20 402 531 #: units/display/function_log_on_pane.php:34 403 532 msgid "Username" 404 533 msgstr "Erabiltzaile izena" 405 534 406 #: lib/displaylib.php:203 units/display/function_log_on_pane.php:35 535 #: lib/displaylib.php:212 mod/toolbar/lib.php:31 536 #: units/display/function_log_on_pane.php:35 407 537 msgid "Password" 408 538 msgstr "Pasahitza" 409 539 410 #: lib/displaylib.php:21 0units/display/function_log_on_pane.php:44540 #: lib/displaylib.php:219 units/display/function_log_on_pane.php:44 411 541 msgid "Log on" 412 542 msgstr "Sartu" 413 543 414 #: lib/displaylib.php:21 0units/display/function_log_on_pane.php:44544 #: lib/displaylib.php:219 units/display/function_log_on_pane.php:44 415 545 msgid "Go" 416 546 msgstr "Aurrera" 417 547 418 #: lib/displaylib.php:2 12units/display/function_log_on_pane.php:46548 #: lib/displaylib.php:221 units/display/function_log_on_pane.php:46 419 549 msgid "Remember Login" 420 550 msgstr "Gakoa Gogoratu" 421 551 422 #: lib/displaylib.php:2 15units/display/function_log_on_pane.php:49552 #: lib/displaylib.php:224 units/display/function_log_on_pane.php:49 423 553 msgid "Forgotten password" 424 554 msgstr "Ahaztutako pasahitza" 425 555 426 #: lib/displaylib.php:2 73556 #: lib/displaylib.php:283 427 557 msgid "Add User" 428 558 msgstr "Erabiltzailea gehitu" 429 559 430 #: lib/displaylib.php:2 73 lib/displaylib.php:282560 #: lib/displaylib.php:283 lib/displaylib.php:292 431 561 msgid "Send Message" 432 562 msgstr "Bidali mezua" 433 563 434 #: lib/displaylib.php:2 82564 #: lib/displaylib.php:292 435 565 msgid "Add Buddy" 436 566 msgstr "Kidea Gehitu" 437 567 438 #: lib/elgglib.php:50 6 lib/elgglib.php:556lib/uploadlib.php:661568 #: lib/elgglib.php:504 lib/elgglib.php:554 lib/uploadlib.php:661 439 569 msgid "Administrator" 440 570 msgstr "Administratzailea" 441 571 442 #: lib/elgglib.php:51 4572 #: lib/elgglib.php:512 443 573 msgid "Do not reply" 444 574 msgstr "Ez erantzun" 445 575 446 #: lib/elgglib.php:76 1576 #: lib/elgglib.php:763 447 577 msgid "GB" 448 578 msgstr "GB" 449 579 450 #: lib/elgglib.php:76 2580 #: lib/elgglib.php:764 451 581 msgid "MB" 452 582 msgstr "MB" 453 583 454 #: lib/elgglib.php:76 3584 #: lib/elgglib.php:765 455 585 msgid "KB" 456 586 msgstr "KB" 457 587 458 #: lib/elgglib.php:76 4588 #: lib/elgglib.php:766 459 589 msgid "bytes" 460 590 msgstr "byteak" 461 591 462 #: lib/elgglib.php:176 3592 #: lib/elgglib.php:1766 463 593 msgid "Close this window" 464 594 msgstr "Itxi leiho hau" 465 595 466 #: lib/elgglib.php:180 0 lib/elgglib.php:1850596 #: lib/elgglib.php:1803 lib/elgglib.php:1853 467 597 msgid "Choose" 468 598 msgstr "Aukeratu" 469 599 470 #: lib/elgglib.php:208 0600 #: lib/elgglib.php:2083 471 601 msgid "Elgg auto-format" 472 602 msgstr "Elgg auto-formatua" 473 603 474 #: lib/elgglib.php:208 1604 #: lib/elgglib.php:2084 475 605 msgid "HTML format" 476 606 msgstr "HTML formatua" 477 607 478 #: lib/elgglib.php:208 2608 #: lib/elgglib.php:2085 479 609 msgid "Plain text format" 480 610 msgstr "Testu soileko formatua" 481 611 482 #: lib/elgglib.php:208 3612 #: lib/elgglib.php:2086 483 613 msgid "Markdown format" 484 614 msgstr "Markdown formatua" 485 615 486 #: lib/elgglib.php:265 2 lib/elgglib.php:3210616 #: lib/elgglib.php:2655 lib/elgglib.php:3113 487 617 msgid "Continue" 488 618 msgstr "Jarraitu" 489 619 490 #: lib/elgglib.php:3 169units/admin/admin_userdetails.php:58620 #: lib/elgglib.php:3072 units/admin/admin_userdetails.php:58 491 621 #: units/admin/admin_userdetails.php:74 units/icons/function_add_icons.php:48 492 622 #: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:21 … … 497 627 msgstr "Bai" 498 628 499 #: lib/elgglib.php:3 171units/admin/admin_userdetails.php:58629 #: lib/elgglib.php:3074 units/admin/admin_userdetails.php:58 500 630 #: units/admin/admin_userdetails.php:74 units/icons/function_add_icons.php:49 501 631 #: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:21 … … 506 636 msgstr "Ez" 507 637 508 #: lib/elgglib.php:3 468 lib/elgglib.php:3496638 #: lib/elgglib.php:3272 lib/elgglib.php:3300 509 639 msgid "You have been banned from the system!" 510 640 msgstr "Sistemara sarrera debekatu egin zaizu!" 511 641 512 #: lib/elgglib.php:3 526642 #: lib/elgglib.php:3330 513 643 msgid "" 514 644 "Sorry, but your IP number seems to have changed from when you first logged " … … 522 652 "ikusiko - jarri gunearen kudeatzailearekin harremanetan mesedez." 523 653 524 #: lib/elgglib.php:3 556654 #: lib/elgglib.php:3360 525 655 msgid "The system will remember you and automatically log you in next time." 526 656 msgstr "Sistemak gogoratuko zaitu eta hurrengoan automatikoki sartuko zaitu." 527 657 528 #: lib/elgglib.php:4 253units/users/function_default_access_levels.php:7658 #: lib/elgglib.php:4062 units/users/function_default_access_levels.php:7 529 659 msgid "Logged in users" 530 660 msgstr "Konektatuta dauden erabiltzaileak" 531 661 532 #: lib/elgglib.php:4 255units/users/function_default_access_levels.php:5662 #: lib/elgglib.php:4064 units/users/function_default_access_levels.php:5 533 663 msgid "Private" 534 664 msgstr "Pribatua" 535 665 536 #: lib/elgglib.php:4 257666 #: lib/elgglib.php:4066 537 667 msgid "Restricted" 538 668 msgstr "Mugatua" 539 669 540 #: lib/elgglib.php:4 311670 #: lib/elgglib.php:4120 541 671 msgid "Click to view link" 542 672 msgstr "Esteka ikusteko klikatu" … … 550 680 "\n" 551 681 552 #: lib/templates.php: 24 units/templates/default_template.php:9682 #: lib/templates.php:44 units/templates/default_template.php:9 553 683 msgid "Stylesheet" 554 684 msgstr "Estilo orria" 555 685 556 #: lib/templates.php: 25 units/templates/default_template.php:10686 #: lib/templates.php:45 units/templates/default_template.php:10 557 687 msgid "The Cascading Style Sheet for the template." 558 688 msgstr "Txantiloiarentzako CSS Estilo Orria." 559 689 560 #: lib/templates.php: 34 units/templates/default_template.php:19690 #: lib/templates.php:54 units/templates/default_template.php:19 561 691 msgid "Page Shell" 562 692 msgstr "Orrialdearen erabiltzaile-interfaza" 563 693 564 #: lib/templates.php: 35 units/templates/default_template.php:20694 #: lib/templates.php:55 units/templates/default_template.php:20 565 695 msgid "The main page shell, including headers and footers." 566 696 msgstr "Orrialde nagusiaren erabiltzaile-interfaza, goiburu eta oinak barne." 567 697 568 #: lib/templates.php: 37 units/templates/default_template.php:23698 #: lib/templates.php:57 units/templates/default_template.php:23 569 699 msgid "Page metatags (mandatory) - must be in the 'head' portion of the page" 570 700 msgstr "" 571 701 "Orriaren meta etiketak - orriaren burukoan ('head') atalean egon behar dute" 572 702 573 #: lib/templates.php: 38 units/templates/default_template.php:24703 #: lib/templates.php:58 units/templates/default_template.php:24 574 704 msgid "Page title" 575 705 msgstr "Orrialdearen izenburua" 576 706 577 #: lib/templates.php: 39 units/templates/default_template.php:25707 #: lib/templates.php:59 units/templates/default_template.php:25 578 708 msgid "Menu" 579 709 msgstr "Menua" 580 710 581 #: lib/templates.php: 40 units/templates/default_template.php:26711 #: lib/templates.php:60 units/templates/default_template.php:26 582 712 msgid "Status menu" 583 713 msgstr "Egoera-menua" 584 714 585 #: lib/templates.php: 41 units/templates/default_template.php:27715 #: lib/templates.php:61 units/templates/default_template.php:27 586 716 msgid "Main body" 587 717 msgstr "Gorputz nagusia" 588 718 589 #: lib/templates.php: 42 units/templates/default_template.php:28719 #: lib/templates.php:62 units/templates/default_template.php:28 590 720 msgid "Sidebar" 591 721 msgstr "Alboko-barra" 592 722 593 #: lib/templates.php: 58 units/templates/default_template.php:39723 #: lib/templates.php:78 units/templates/default_template.php:39 594 724 msgid "Content holder" 595 725 msgstr "Eduki-euslea" 596 726 597 #: lib/templates.php: 59 units/templates/default_template.php:40727 #: lib/templates.php:79 units/templates/default_template.php:40 598 728 msgid "" 599 729 "Contains the main content for a page (as opposed to the sidebar or the " … … 603 733 "ez bezala)." 604 734 605 #: lib/templates.php: 61 lib/templates.php:113735 #: lib/templates.php:81 lib/templates.php:133 606 736 #: units/templates/default_template.php:42 607 737 msgid "The title" 608 738 msgstr "Izenburua" 609 739 610 #: lib/templates.php: 62 units/templates/default_template.php:43740 #: lib/templates.php:82 units/templates/default_template.php:43 611 741 msgid "The page submenu" 612 742 msgstr "Orrialdearen azpimenua" 613 743 614 #: lib/templates.php: 63 units/templates/default_template.php:44615 #: units/templates/default_template.php:6 5744 #: lib/templates.php:83 units/templates/default_template.php:44 745 #: units/templates/default_template.php:61 616 746 msgid "The body of the page" 617 747 msgstr "Orrialdearen gorputza" 618 748 619 #: lib/templates.php: 80 units/templates/default_template.php:79749 #: lib/templates.php:100 units/templates/default_template.php:74 620 750 msgid "Owner box" 621 751 msgstr "Norberaren kaxa" 622 752 623 #: lib/templates.php: 81 units/templates/default_template.php:80753 #: lib/templates.php:101 units/templates/default_template.php:75 624 754 msgid "A box containing a description of the owner of the current profile." 625 755 msgstr "Oraingo profilaren jabearen deskribapena duen kaxa bat." 626 756 627 #: lib/templates.php: 83 units/templates/default_template.php:82757 #: lib/templates.php:103 units/templates/default_template.php:77 628 758 msgid "The user's name" 629 759 msgstr "Erabiltzailearen izena" 630 760 631 #: lib/templates.php: 84 units/templates/default_template.php:83761 #: lib/templates.php:104 units/templates/default_template.php:78 632 762 msgid "The URL of the user's profile page, including terminating slash" 633 763 msgstr "Erabiltzailearen profilaren URL helbidea, bukaera barra barne" 634 764 635 #: lib/templates.php: 85 units/templates/default_template.php:84765 #: lib/templates.php:105 units/templates/default_template.php:79 636 766 msgid "The user's icon, if it exists" 637 767 msgstr "Erabiltzailearen ikonoa, existitzen baldin bada" 638 768 639 #: lib/templates.php: 86 units/templates/default_template.php:85769 #: lib/templates.php:106 units/templates/default_template.php:80 640 770 msgid "A short blurb about the user" 641 771 msgstr "Erabiltzaileari buruzko laburpen txiki bat" 642 772 643 #: lib/templates.php: 87 units/templates/default_template.php:86773 #: lib/templates.php:107 units/templates/default_template.php:81 644 774 msgid "Links to friend / unfriend a user" 645 775 msgstr "Estekatu erabiltzaile bat lagun / lagun-ohi gisa." 646 776 647 #: lib/templates.php: 88 units/templates/default_template.php:87777 #: lib/templates.php:108 units/templates/default_template.php:82 648 778 msgid "Links to any lms hosts the user is attached to" 649 779 msgstr "Erabiltzailea erantsita dagoen edozein lms ostalarirentzat estekak" 650 780 651 #: lib/templates.php: 92 search/personaltags.php:26652 #: units/templates/default_template.php: 92781 #: lib/templates.php:112 search/personaltags.php:26 782 #: units/templates/default_template.php:87 653 783 msgid "Tags" 654 784 msgstr "Etiketak" 655 785 656 #: lib/templates.php: 93 search/index.php:96657 #: units/templates/default_template.php: 93786 #: lib/templates.php:113 search/index.php:97 787 #: units/templates/default_template.php:88 658 788 msgid "Resources" 659 789 msgstr "Baliabideak" 660 790 661 #: lib/templates.php:1 10791 #: lib/templates.php:130 662 792 msgid "Information Box" 663 793 msgstr "Informazioa Kaxa" 664 794 665 #: lib/templates.php:1 11795 #: lib/templates.php:131 666 796 msgid "" 667 797 "A box containing a caption and some text, used extensively throughout the " … … 675 805 "benetako kaxa bat izan behar." 676 806 677 #: lib/templates.php:1 14807 #: lib/templates.php:134 678 808 msgid "The contents of the box" 679 809 msgstr "Kaxaren edukiak" 680 810 681 #: lib/templates.php:1 33 units/templates/default_template.php:113811 #: lib/templates.php:153 units/templates/default_template.php:106 682 812 msgid "System message shell" 683 813 msgstr "Sistemaren mezu atala" 684 814 685 #: lib/templates.php:1 34 units/templates/default_template.php:114815 #: lib/templates.php:154 units/templates/default_template.php:107 686 816 msgid "A list of system messages will be placed within the message shell." 687 817 msgstr "Sistemako mezuen zerrenda bat mezu atalaren tartean kokatuko dira." 688 818 689 #: lib/templates.php:1 36 units/templates/default_template.php:116819 #: lib/templates.php:156 units/templates/default_template.php:109 690 820 msgid "The messages" 691 821 msgstr "Mezuak" 692 822 693 #: lib/templates.php:1 48 units/templates/default_template.php:128823 #: lib/templates.php:168 units/templates/default_template.php:121 694 824 msgid "Individual system messages" 695 825 msgstr "Sistemaren mezu indibidualak" 696 826 697 #: lib/templates.php:1 49 units/templates/default_template.php:129827 #: lib/templates.php:169 units/templates/default_template.php:122 698 828 msgid "Each individual system message." 699 829 msgstr "Sistemaren mezu indibidual bakoitza." 700 830 701 #: lib/templates.php:1 51 units/templates/default_template.php:131831 #: lib/templates.php:171 units/templates/default_template.php:124 702 832 msgid "The system message" 703 833 msgstr "Sistemaren mezua" 704 834 705 #: lib/templates.php:1 66 units/templates/default_template.php:146835 #: lib/templates.php:186 units/templates/default_template.php:139 706 836 msgid "Main menu shell" 707 837 msgstr "Menu nagusiaren atala" 708 838 709 #: lib/templates.php:1 67 units/templates/default_template.php:147839 #: lib/templates.php:187 units/templates/default_template.php:140 710 840 msgid "A list of main menu items will be placed within the menubar shell." 711 841 msgstr "" 712 842 "Menu nagusiaren elementuen zerrenda bat menu barraren tartean kokatuko da." 713 843 714 #: lib/templates.php:1 69 lib/templates.php:215 lib/templates.php:247715 #: units/templates/default_template.php:14 9716 #: units/templates/default_template.php:1 95717 #: units/templates/default_template.php:22 9844 #: lib/templates.php:189 lib/templates.php:235 lib/templates.php:267 845 #: units/templates/default_template.php:142 846 #: units/templates/default_template.php:188 847 #: units/templates/default_template.php:222 718 848 msgid "The menu items" 719 849 msgstr "Menuaren azken itema" 720 850 721 #: lib/templates.php: 180 units/templates/default_template.php:160851 #: lib/templates.php:200 units/templates/default_template.php:153 722 852 msgid "Individual main menu item" 723 853 msgstr "Menu nagusi indibidualeko itema" 724 854 725 #: lib/templates.php: 181 units/templates/default_template.php:161855 #: lib/templates.php:201 units/templates/default_template.php:154 726 856 msgid "" 727 857 "This is the template for each individual main menu item. A series of these " … … 731 861 "Honelako batzu erabiltzaile-interfazeko txantiloian daude." 732 862 733 #: lib/templates.php: 183 lib/templates.php:199 lib/templates.php:231734 #: lib/templates.php:2 64 units/templates/default_template.php:163735 #: units/templates/default_template.php:17 9736 #: units/templates/default_template.php:2 13737 #: units/templates/default_template.php:2 46863 #: lib/templates.php:203 lib/templates.php:219 lib/templates.php:251 864 #: lib/templates.php:284 units/templates/default_template.php:156 865 #: units/templates/default_template.php:172 866 #: units/templates/default_template.php:206 867 #: units/templates/default_template.php:239 738 868 msgid "The URL of the menu item" 739 869 msgstr "Menua-itemaren URLa" 740 870 741 #: lib/templates.php: 184 lib/templates.php:200 lib/templates.php:232742 #: lib/templates.php:2 65 units/templates/default_template.php:164743 #: units/templates/default_template.php:1 80744 #: units/templates/default_template.php:2 14745 #: units/templates/default_template.php:24 7871 #: lib/templates.php:204 lib/templates.php:220 lib/templates.php:252 872 #: lib/templates.php:285 units/templates/default_template.php:157 873 #: units/templates/default_template.php:173 874 #: units/templates/default_template.php:207 875 #: units/templates/default_template.php:240 746 876 msgid "The menu item's name" 747 877 msgstr "Menu-itemaren izena" 748 878 749 #: lib/templates.php: 196 units/templates/default_template.php:176879 #: lib/templates.php:216 units/templates/default_template.php:169 750 880 msgid "Selected individual main menu item" 751 881 msgstr "Aukeratu menu nagusi indibidualeko itema" 752 882 753 #: lib/templates.php: 197 units/templates/default_template.php:177883 #: lib/templates.php:217 units/templates/default_template.php:170 754 884 msgid "" 755 885 "This is the template for an individual main menu item if it is selected." … … 757 887 "Hau menu nagusi indibidualeko itemaren txantiloia da aukeratzen baldin bada." 758 888 759 #: lib/templates.php:2 12 units/templates/default_template.php:192889 #: lib/templates.php:232 units/templates/default_template.php:185 760 890 msgid "Sub-menubar shell" 761 891 msgstr "Azpi-menu barra atala" 762 892 763 #: lib/templates.php:2 13 units/templates/default_template.php:193893 #: lib/templates.php:233 units/templates/default_template.php:186 764 894 msgid "A list of sub-menu items will be placed within the menubar shell." 765 895 msgstr "" 766 896 "Azpimenu itemen zerrenda bat dago erabiltzailearen-interfazearen menu barran." 767 897 768 #: lib/templates.php:2 28 units/templates/default_template.php:210898 #: lib/templates.php:248 units/templates/default_template.php:203 769 899 msgid "Individual sub-menu item" 770 900 msgstr "Azpi-menu indibidualeko itema" 771 901 772 #: lib/templates.php:2 29 units/templates/default_template.php:211902 #: lib/templates.php:249 units/templates/default_template.php:204 773 903 msgid "" 774 904 "This is the template for each individual sub-menu item. A series of these is " … … 778 908 "erabiltzailearen-interfazaren azpimenuaren txantiloian daude." 779 909 780 #: lib/templates.php:2 44 units/templates/default_template.php:226910 #: lib/templates.php:264 units/templates/default_template.php:219 781 911 msgid "Status menubar shell" 782 912 msgstr "Erabiltzaile-interfazaren menubarraren egoera." 783 913 784 #: lib/templates.php:2 45 units/templates/default_template.php:227914 #: lib/templates.php:265 units/templates/default_template.php:220 785 915 msgid "" 786 916 "A list of statusbar menu items will be placed within the status menubar " … … 790 920 "kokatuko da." 791 921 792 #: lib/templates.php:2 61 units/templates/default_template.php:243922 #: lib/templates.php:281 units/templates/default_template.php:236 793 923 msgid "Individual statusbar menu item" 794 924 msgstr "Egoera barra indibilualaren menu elemntua" 795 925 796 #: lib/templates.php:2 62 units/templates/default_template.php:244926 #: lib/templates.php:282 units/templates/default_template.php:237 797 927 msgid "" 798 928 "This is the template for each individual statusbar menu item. A series of " … … 803 933 "txantiloian." 804 934 805 #: lib/templates.php:2 77 units/templates/default_template.php:259935 #: lib/templates.php:297 units/templates/default_template.php:252 806 936 msgid "Data input box (two columns)" 807 937 msgstr "Datu sarrerarako kaxa (bi zutabe)" 808 938 809 #: lib/templates.php:2 78 units/templates/default_template.php:260939 #: lib/templates.php:298 units/templates/default_template.php:253 810 940 msgid "" 811 941 "This is mostly used whenever some input is taken from the user. For example, " … … 816 946 "bakoitza datuak sartzeko kaxa bat da." 817 947 818 #: lib/templates.php: 280 units/templates/default_template.php:262948 #: lib/templates.php:300 units/templates/default_template.php:255 819 949 msgid "The name for the data we're inputting" 820 950 msgstr "Sartzen ari garen datuentzako izena" 821 951 822 #: lib/templates.php: 281 units/templates/default_template.php:263952 #: lib/templates.php:301 units/templates/default_template.php:256 823 953 msgid "The first item of data" 824 954 msgstr "Datuen lehen itema" 825 955 826 #: lib/templates.php: 282 units/templates/default_template.php:264956 #: lib/templates.php:302 units/templates/default_template.php:257 827 957 msgid "The second item of data" 828 958 msgstr "Datuen bigarren itema" 829 959 830 #: lib/templates.php:3 09 units/templates/default_template.php:282960 #: lib/templates.php:329 units/templates/default_template.php:275 831 961 msgid "Data input box (one column)" 832 962 msgstr "Datu sarrerarako kaxa (zutabe bat)" 833 963 834 #: lib/templates.php:3 10 units/templates/default_template.php:283964 #: lib/templates.php:330 units/templates/default_template.php:276 835 965 msgid "A single-column version of the data box." 836 966 msgstr "Datu kaxaren zutabe bakarreko bertsioa." 837 967 838 #: lib/templates.php:3 12 units/templates/default_template.php:285968 #: lib/templates.php:332 units/templates/default_template.php:278 839 969 msgid "The name of the data we're inputting" 840 970 msgstr "Sartzen ari garen datuen izena" 841 971 842 #: lib/templates.php:3 13 lib/templates.php:341843 #: units/templates/default_template.php:2 86844 #: units/templates/default_template.php:35 9972 #: lib/templates.php:333 lib/templates.php:361 973 #: units/templates/default_template.php:279 974 #: units/templates/default_template.php:352 845 975 msgid "The data itself" 846 976 msgstr "Norberaren datuak" 847 977 848 #: lib/templates.php:3 37 units/templates/default_template.php:355978 #: lib/templates.php:357 units/templates/default_template.php:348 849 979 msgid "Data input box (vertical)" 850 980 msgstr "Datu sarrerarako kaxa (bertikala)" 851 981 852 #: lib/templates.php:3 38 units/templates/default_template.php:356982 #: lib/templates.php:358 units/templates/default_template.php:349 853 983 msgid "" 854 984 "A slightly different version of the data box, used on this edit page amongst " … … 858 988 "honetan erabiltzen da." 859 989 860 #: lib/templates.php:3 40 units/templates/default_template.php:358990 #: lib/templates.php:360 units/templates/default_template.php:351 861 991 msgid "Name of the data we\\'re inputting" 862 992 msgstr "Sartu ditugun datuen izena" 863 993 864 #: lib/templates.php:4 03 mod/template/lib.php:15994 #: lib/templates.php:423 mod/template/lib.php:15 865 995 msgid "Change theme" 866 996 msgstr "Txantiloia aldatu" 867 997 868 #: lib/templates.php:4 37998 #: lib/templates.php:457 869 999 msgid "Account settings" 870 1000 msgstr "Kontuaren ezarpenak" 871 1001 872 #: lib/templates.php:4 431002 #: lib/templates.php:463 873 1003 msgid "Log off" 874 1004 msgstr "Irten" 875 1005 876 #: lib/templates.php:450 _userdetails/index.php:18 877 msgid "Edit user details" 878 msgstr "Erabiltzaile kontua editatu" 879 880 #: lib/templates.php:454 1006 #: lib/templates.php:474 881 1007 msgid "Your site picture" 882 1008 msgstr "Zure argazkia gunean" 883 1009 884 #: lib/templates.php:461 1010 #: lib/templates.php:481 profile/edit.php:105 profile/edit.php:112 1011 #: profile/profile.class.php:111 profile/profile.class.php:124 885 1012 msgid "Main" 886 1013 msgstr "Nagusia" 887 1014 888 #: lib/templates.php:4 66 units/admin/admin_users_add.php:351015 #: lib/templates.php:486 units/admin/admin_users_add.php:35 889 1016 msgid "Add users" 890 1017 msgstr "Erabiltzaileak gehitu" 891 1018 892 #: lib/templates.php:4 761019 #: lib/templates.php:496 893 1020 msgid "Manage flagged content" 894 1021 msgstr "Markaturiko edukiak kudeatu" 895 1022 896 #: lib/templates.php: 4811023 #: lib/templates.php:501 897 1024 msgid "Spam control" 898 1025 msgstr "Spam kontrola" 899 1026 900 #: lib/templates.php:586 901 msgid "Your current template has been changed." 902 msgstr "Zure oraingo txantiloia aldatua izan da." 903 904 #: lib/templates.php:616 units/templates/template_actions.php:59 1027 #: lib/templates.php:607 1028 msgid "The templates have been changed according to your choices." 1029 msgstr "Txantiloiak aldatuak izan dira zure aukeren arabera." 1030 1031 #: lib/templates.php:609 1032 msgid "No changes made as no area of change was selected!" 1033 msgstr "Ez da aldaketarik egin aldaketa eremurik aurkitu ez baita aukeratu!" 1034 1035 #: lib/templates.php:637 905 1036 msgid "Your template has been updated." 906 1037 msgstr "Zure txantiloia eguneratua izan da." 907 1038 908 #: lib/templates.php:6 29 units/templates/template_actions.php:751039 #: lib/templates.php:652 909 1040 msgid "Your template was deleted." 910 1041 msgstr "Zure txantiloia ezabatua izan da." 911 1042 912 #: lib/templates.php:7 50 units/templates/templates_add.php:81043 #: lib/templates.php:779 913 1044 msgid "Create theme" 914 1045 msgstr "Azala sortu" 915 1046 916 #: lib/templates.php:7 51 units/templates/templates_add.php:91047 #: lib/templates.php:780 917 1048 msgid "" 918 1049 "Here you can create your own themes based on one of the existing public " … … 924 1055 "eta ondoren sortu zurea. Ez da beharrezkoa edizio pribilegioak izatea." 925 1056 926 #: lib/templates.php:7 67 units/templates/templates_add.php:251057 #: lib/templates.php:796 927 1058 msgid "Theme name" 928 1059 msgstr "Txantiloiaren izena" 929 1060 930 #: lib/templates.php:772 lib/templates.php:835 lib/templates.php:1034 931 #: units/templates/templates_add.php:30 units/templates/templates_edit.php:22 932 #: units/templates/templates_view.php:22 1061 #: lib/templates.php:801 lib/templates.php:1110 1062 msgid "Default Template" 1063 msgstr "Lehenetsitako txantiloia" 1064 1065 #: lib/templates.php:805 1066 msgid "name" 1067 msgstr "izena" 1068 1069 #: lib/templates.php:819 1070 msgid "Based on" 1071 msgstr "Oinarritzen da" 1072 1073 #: lib/templates.php:824 1074 msgid "Create Theme" 1075 msgstr "Azala Sortu" 1076 1077 #: lib/templates.php:862 units/templates/templates_edit.php:22 933 1078 msgid "Default Theme" 934 1079 msgstr "Lehenetsitako Azala" 935 1080 936 #: lib/templates.php:791 units/templates/templates_add.php:50 937 msgid "Based on" 938 msgstr "Oinarritzen da" 939 940 #: lib/templates.php:796 units/templates/templates_add.php:55 941 msgid "Create Theme" 942 msgstr "Azala Sortu" 943 944 #: lib/templates.php:868 units/templates/templates_edit.php:55 1081 #: lib/templates.php:908 units/templates/templates_edit.php:55 945 1082 msgid "Theme Name" 946 1083 msgstr "Azalaren Izena" 947 1084 948 #: lib/templates.php: 876 units/templates/templates_edit.php:651085 #: lib/templates.php:916 units/templates/templates_edit.php:65 949 1086 msgid "Glossary" 950 1087 msgstr "Glosategia" 951 1088 952 #: lib/templates.php:9 12 units/admin/admin_spam.php:22&
