Changeset 1062 for devel/languages/es
- Timestamp:
- 04/09/07 19:25:58 (2 years ago)
- Files:
-
- devel/languages/es/LC_MESSAGES/elgg.mo (modified) (previous)
- devel/languages/es/LC_MESSAGES/es.po (modified) (138 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
devel/languages/es/LC_MESSAGES/es.po
r801 r1062 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: Elgg v0.4\n" 9 "POT-Creation-Date: 2007-0 1-06 02:52+0000\n"10 "PO-Revision-Date: 2007-0 1-08 16:14+0000\n"11 "Last-Translator: Patricio Gallo <mr_wayra@yahoo.com>\n"9 "POT-Creation-Date: 2007-02-07 13:51+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 00:47+0000\n" 11 "Last-Translator: Rolando Espinoza La Fuente <darkrho@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: Spanish <LL@li.org>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-0 1-08 16:18+0000\n"16 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-09 17:28:12+0000\n" 17 17 18 18 #: _activity/index.php:24 … … 51 51 #: _activity/index.php:49 52 52 msgid "Activity on weblog posts you have marked as interesting" 53 msgstr " Actividad en posts de weblog que has señalado como interesante"53 msgstr "Post que has marcado como interesantes" 54 54 55 55 #: _activity/index.php:60 … … 69 69 #, php-format 70 70 msgid "<b>%s</b> commented on weblog post '%s' in %s:" 71 msgstr "<b>%s</b> comenta do (s) al post deweblog '%s' en %s:"71 msgstr "<b>%s</b> comentario(s) al post de weblog '%s' en %s:" 72 72 73 73 #: _activity/index.php:79 … … 76 76 77 77 #: _admin/antispam.php:17 _admin/users.php:17 _admin/users.php:20 78 #: lib/templates.php:4 7178 #: lib/templates.php:491 79 79 msgid "Manage users" 80 80 msgstr "Gestionar usuarios" … … 88 88 msgstr "Banderas de contenido" 89 89 90 #: _admin/index.php:17 _admin/index.php:20 lib/templates.php:4 2990 #: _admin/index.php:17 _admin/index.php:20 lib/templates.php:449 91 91 msgid "Administration" 92 92 msgstr "Administración" … … 94 94 #: _admin/users_add.php:17 _admin/users_add.php:20 95 95 msgid "Add multiple users" 96 msgstr "Añadir usuarios múltiples" 97 98 #: auth/ldap/lib.php:113 lms/join.php:48 units/invite/invite_actions.php:97 99 msgid "" 100 "Error! Your username must contain letters and numbers only, cannot be blank, " 101 "and must be between 3 and 12 characters in length." 102 msgstr "" 103 "¡Error! Tu nombre de usuario sólo puede contener letras y números, no debe " 104 "dejarse en blanco, y tiene que oscilar entre 3 y 12 caracteres." 105 106 #: auth/ldap/lib.php:118 units/communities/communities_actions.php:26 107 #, php-format 108 msgid "" 109 "The username %s is already taken by another user. You will need to pick a " 110 "different one." 111 msgstr "" 112 "El nombre de usuario %s ha sido seleccionado por otro usuario. Debes escoger " 113 "otro distinto." 114 115 #: auth/ldap/lib.php:139 116 #, php-format 117 msgid "" 118 "User addition %d failed: Unknown reason, please contact you system " 119 "administrator." 120 msgstr "" 121 "Adición de usuario %d fallida: Motivo desconocido, por favor contacta al " 122 "administrador del sistema." 123 124 #: _communities/index.php:22 mod/browser/index.php:83 mod/community/lib.php:53 125 #: mod/community/lib.php:63 units/communities/communities_edit_wrapper.php:5 96 msgstr "Añadir múltiples usuarios" 97 98 #: _communities/index.php:22 mod/browser/index.php:83 mod/community/lib.php:54 99 #: mod/community/lib.php:64 mod/toolbar/lib.php:43 100 #: units/communities/communities_edit_wrapper.php:5 126 101 msgid "Communities" 127 102 msgstr "Comunidades" … … 132 107 msgstr "Miembros" 133 108 134 #: _communities/owned.php:22 mod/community/lib.php:5 7109 #: _communities/owned.php:22 mod/community/lib.php:58 135 110 msgid "Owned Communities" 136 msgstr "Comunidades en propiedad"111 msgstr "Comunidades propias" 137 112 138 113 #: _communities/requests.php:23 … … 140 115 msgid "Membership requests" 141 116 msgstr "Solicitud de ingreso como socio" 117 118 #: _files/edit_file.php:19 119 msgid "Edit File" 120 msgstr "Editar archivo" 121 122 #: _files/edit_folder.php:19 123 msgid "Edit Folder" 124 msgstr "Editar carpeta" 125 126 #: _files/index.php:19 units/files/files_user_info_menu.php:13 127 #: units/files/function_rss_publish.php:35 units/files/profile_files.php:9 128 msgid "Files" 129 msgstr "Archivos" 130 131 #: _files/rss2.php:25 132 #, php-format 133 msgid "Files tagged with %s" 134 msgstr "Archivos etiquetados con %s" 135 136 #: _files/rss2.php:31 units/files/function_rss_publish.php:42 137 #, php-format 138 msgid "Files for %s, hosted on %s." 139 msgstr "Archivos parar %s, alojados en %s." 140 141 #: _friends/friendsof.php:21 units/friends/friends_of_edit_wrapper.php:5 142 msgid "Friends who have linked to you" 143 msgstr "Contactos que tienen tu enlace" 144 145 #: _friends/index.php:21 units/friends/friends_edit_wrapper.php:5 146 msgid "Friends I have linked to" 147 msgstr "Contactos con los que tengo enlace" 148 149 #: _friends/requests.php:22 mod/friend/lib.php:38 150 #: units/friends/user_friendship_requests.php:11 151 msgid "Friendship requests" 152 msgstr "Solicitudes de contactos" 153 154 #: _groups/index.php:23 155 msgid "Access Controls" 156 msgstr "Controles de acceso" 157 158 #: _icons/index.php:20 159 msgid "Manage user icons" 160 msgstr "Gestionar iconos de usuario" 161 162 #: _invite/forgotten_password.php:14 163 msgid "Generate a New Password" 164 msgstr "Generar una nueva contraseña" 165 166 #: _invite/index.php:18 167 msgid "Invite a Friend" 168 msgstr "Invitar a un amigo" 169 170 #: _invite/join.php:12 _invite/register.php:11 171 #, php-format 172 msgid "Join %s" 173 msgstr "Entrar %s" 174 175 #: _invite/new_password.php:11 176 #, php-format 177 msgid "Get new %s password" 178 msgstr "Conseguir nueva(s) %s contraseña(s)" 179 180 #: _rss/blog.php:25 181 msgid "Publish feeds to blog" 182 msgstr "Publicar feeds al blog" 183 184 #: _rss/index.php:24 _rss/subscriptions.php:24 mod/newsclient/lib.php:27 185 #: units/magpie/menu_sub.php:14 186 msgid "Feeds" 187 msgstr "Feeds" 188 189 #: _rss/individual.php:13 190 msgid "Feed detail" 191 msgstr "Información de feeds" 192 193 #: _rss/opml.php:16 194 #, fuzzy 195 msgid "Feed subscriptions for %s" 196 msgstr "Suscripciones para %s" 197 198 #: _rss/opml.php:35 199 msgid "No subscriptions found" 200 msgstr "No se encontraron suscripciones" 201 202 #: _rss/opml.php:46 203 #, php-format 204 msgid "Username not found: %s" 205 msgstr "No se encontró el nombre de usuario:%s" 206 207 #: _rss/popular.php:12 units/magpie/menu_sub.php:31 208 msgid "Popular feeds" 209 msgstr "Feeds populares" 210 211 #: _rss/styles.php:10 212 msgid "RSS Management" 213 msgstr "Gestión RSS" 214 215 #: _rss/styles.php:11 216 msgid "To add this feed to your resources page, click here." 217 msgstr "Para añadir este feed a tu página de recursos, haz clic aquÃ." 218 219 #: _rss/styles.php:12 220 msgid "" 221 "To add this feed to an external RSS aggregator, click the link that " 222 "corresponds to your aggregator:" 223 msgstr "" 224 "Para añadir este feed a un RSS aggregator externo, haz clic en el enlace que " 225 "corresponda a tu aggregator" 226 227 #: _rss/styles.php:13 228 msgid "Summary" 229 msgstr "Resumen" 230 231 #: _rss/styles.php:14 232 msgid "This is an RSS feed for " 233 msgstr "Este es un feed RSS de " 234 235 #: _rss/styles.php:15 236 msgid "Didn't mean to come here? Click to exit!" 237 msgstr "¿Quisiste venir aquÃ? Haz clic para salir!" 238 239 #: _templates/edit.php:15 240 msgid "Template Edit" 241 msgstr "Editar template" 242 243 #: _templates/index.php:15 244 msgid "Select / Create Themes" 245 msgstr "Elegir/ Crear temas" 246 247 #: _templates/preview.php:13 248 msgid "Template Preview" 249 msgstr "Vista preliminar de template" 250 251 #: _userdetails/index.php:18 lib/templates.php:470 252 msgid "Edit user details" 253 msgstr "Editar información del usuario" 254 255 #: _weblog/archive.php:15 _weblog/archive_month.php:15 256 msgid "Blog Archives" 257 msgstr "Archivos de blog" 258 259 #: _weblog/edit.php:24 _weblog/index.php:15 260 #: units/communities/communities_membership_requests.php:33 261 #: units/friends/user_friendship_requests.php:34 262 #: units/weblogs/weblogs_user_info_menu.php:29 263 msgid "Blog" 264 msgstr "Blog" 265 266 #: _weblog/everyone.php:15 267 msgid "All blogs" 268 msgstr "Todos los blogs" 269 270 #: _weblog/everyone.php:19 271 msgid "You can filter this page to certain types of posts:" 272 msgstr "Puedes filtrar esta página de ciertos tipos de posts:" 273 274 #: _weblog/everyone.php:21 275 msgid "Personal blog posts" 276 msgstr "Posts del blog personal" 277 278 #: _weblog/everyone.php:22 279 msgid "Community blog posts" 280 msgstr "Posts del blog de la comunidad" 281 282 #: _weblog/everyone.php:23 283 msgid "Posts with comments" 284 msgstr "Posts con comentarios" 285 286 #: _weblog/everyone.php:24 287 msgid "Posts with no comments" 288 msgstr "Posts sin comentarios" 289 290 #: _weblog/friends.php:15 units/weblogs/weblogs_user_info_menu.php:47 291 msgid "Friends blog" 292 msgstr "Blog de amigos" 293 294 #: _weblog/interesting.php:15 mod/blog/lib.php:57 295 msgid "Interesting posts" 296 msgstr "Publicaciones interesantes" 297 298 #: _weblog/rss2.php:51 299 #, php-format 300 msgid "Weblog items tagged with %s" 301 msgstr "Objetos de weblog etiquetados con %s" 302 303 #: _weblog/rss2.php:54 304 msgid "Weblog items" 305 msgstr "Items del blog" 306 307 #: _weblog/rss2.php:61 308 msgid "All users" 309 msgstr "Todos los usuarios" 310 311 #: _weblog/rss2.php:74 312 #, php-format 313 msgid "The most recent weblog posts on %s." 314 msgstr "Los posts más recientes del blog en %s." 315 316 #: _weblog/rss2.php:78 units/weblogs/function_rss_publish.php:42 317 #, php-format 318 msgid "The weblog for %s, hosted on %s." 319 msgstr "El weblog para %s, alojado en %s." 320 321 #: _weblog/view_post.php:28 322 msgid "Access denied or post not found" 323 msgstr "Acceso denegado o post no encontrado" 324 325 #: _weblog/view_post.php:31 326 msgid "" 327 "Either this blog post doesn't exist or you don't currently have access " 328 "privileges to view it." 329 msgstr "" 330 "Este post de blog no existe o no tienes actualmente privilegios de acceso " 331 "para visualizarlo." 332 333 #: _weblog/view_post.php:39 units/weblogs/function_rss_publish.php:35 334 msgid "Weblog" 335 msgstr "Weblog" 336 337 #: auth/ldap/lib.php:113 lms/join.php:48 units/invite/invite_actions.php:95 338 msgid "" 339 "Error! Your username must contain letters and numbers only, cannot be blank, " 340 "and must be between 3 and 12 characters in length." 341 msgstr "" 342 "¡Error! Tu nombre de usuario sólo puede contener letras y números, no debe " 343 "dejarse en blanco, y tiene que oscilar entre 3 y 12 caracteres." 344 345 #: auth/ldap/lib.php:118 units/communities/communities_actions.php:27 346 #, php-format 347 msgid "" 348 "The username %s is already taken by another user. You will need to pick a " 349 "different one." 350 msgstr "" 351 "El nombre de usuario %s ha sido seleccionado por otro usuario. Debes escoger " 352 "otro distinto." 353 354 #: auth/ldap/lib.php:139 355 #, php-format 356 msgid "" 357 "User addition %d failed: Unknown reason, please contact you system " 358 "administrator." 359 msgstr "" 360 "Adición de usuario %d fallida: Motivo desconocido, por favor contacta al " 361 "administrador del sistema." 142 362 143 363 #: content/about.php:10 content/about.php:13 … … 168 388 169 389 #: content/mainindex/content_loggedout.php:7 170 #: content/mainindex/content_main_index.php:7 lib/templates.php: 46171 #: lib/templates.php:1 170 lib/templates.php:1172390 #: content/mainindex/content_main_index.php:7 lib/templates.php:66 391 #: lib/templates.php:1278 lib/templates.php:1280 172 392 msgid "Welcome" 173 393 msgstr "Bienvenido" … … 261 481 msgstr "%s Términos; Condiciones" 262 482 263 #: _files/edit_file.php:19264 msgid "Edit File"265 msgstr "Editar archivo"266 267 #: _files/edit_folder.php:19268 msgid "Edit Folder"269 msgstr "Editar carpeta"270 271 #: _files/index.php:19 units/files/files_user_info_menu.php:13272 #: units/files/function_rss_publish.php:35 units/files/profile_files.php:9273 msgid "Files"274 msgstr "Archivos"275 276 #: _files/rss2.php:25277 #, php-format278 msgid "Files tagged with %s"279 msgstr "Archivos etiquetados con %s"280 281 #: _files/rss2.php:31 units/files/function_rss_publish.php:42282 #, php-format283 msgid "Files for %s, hosted on %s."284 msgstr "Archivos parar %s, alojados en %s."285 286 #: _friends/friendsof.php:21 units/friends/friends_of_edit_wrapper.php:5287 msgid "Friends who have linked to you"288 msgstr "Contactos que tienen tu enlace"289 290 #: _friends/index.php:21 units/friends/friends_edit_wrapper.php:5291 msgid "Friends I have linked to"292 msgstr "Contactos con los que tengo enlace"293 294 #: _friends/requests.php:22 mod/friend/lib.php:38295 #: units/friends/user_friendship_requests.php:11296 msgid "Friendship requests"297 msgstr "Solicitudes de contactos"298 299 #: _groups/index.php:23300 msgid "Access Controls"301 msgstr "Controles de acceso"302 303 #: help/blogs_help.php:14304 msgid "'Your blog' help"305 msgstr "Ayuda 'Tu blog'"306 307 #: help/calendar_help.php:10308 msgid "Calendar help"309 msgstr "Ayuda del calendario"310 311 #: help/calendar_help.php:13312 msgid "'Your calendar' help"313 msgstr "Ayuda 'Tu calendario'"314 315 #: help/files_help.php:10316 #, php-format317 msgid "Help for %s"318 msgstr "Ayuda para %s"319 320 #: help/files_help.php:13321 msgid "'Your Files' help"322 msgstr "Ayuda 'Tus archivos'"323 324 #: help/network_help.php:13325 msgid "'Your Network' help"326 msgstr "Ayuda 'Tu red'"327 328 #: help/profile_help.php:13329 msgid "'Your Profile' help"330 msgstr "Ayuda 'Tu perfil'"331 332 483 #: home.php:15 index2.php:15 333 484 msgid "Main Index" 334 485 msgstr "Ãndice principal" 335 486 336 #: _icons/index.php:20337 msgid "Manage user icons"338 msgstr "Gestionar iconos de usuario"339 340 #: _invite/forgotten_password.php:14341 msgid "Generate a New Password"342 msgstr "Generar una nueva contraseña"343 344 #: _invite/index.php:18345 msgid "Invite a Friend"346 msgstr "Invitar a un amigo"347 348 #: _invite/join.php:12 _invite/register.php:11349 #, php-format350 msgid "Join %s"351 msgstr "Entrar %s"352 353 #: _invite/new_password.php:11354 #, php-format355 msgid "Get new %s password"356 msgstr "Conseguir nueva(s) %s contraseña(s)"357 358 487 #: lib/datalib.php:45 359 488 msgid "Success" 360 489 msgstr "Ãxito" 361 490 362 #: lib/datalib.php:50 lib/elgglib.php: 3083491 #: lib/datalib.php:50 lib/elgglib.php:2986 363 492 msgid "Error" 364 493 msgstr "Error" … … 387 516 msgstr "Se necesita actualizar la base de datos" 388 517 389 #: lib/displaylib.php:1 88units/display/function_log_on_pane.php:16518 #: lib/displaylib.php:197 units/display/function_log_on_pane.php:16 390 519 #: units/invite/join_noinvite.php:42 391 520 msgid "Register" 392 521 msgstr "Registrar" 393 522 394 #: lib/displaylib.php: 196login/index.php:56523 #: lib/displaylib.php:205 login/index.php:56 395 524 #: units/display/function_log_on_pane.php:28 396 525 msgid "Log On" 397 526 msgstr "Iniciar la sesión" 398 527 399 #: lib/displaylib.php:2 02 units/admin/admin_main.php:81400 #: units/admin/admin_users _add.php:20 units/admin/admin_users.php:28528 #: lib/displaylib.php:211 mod/toolbar/lib.php:30 units/admin/admin_main.php:84 529 #: units/admin/admin_users.php:28 units/admin/admin_users_add.php:20 401 530 #: units/display/function_log_on_pane.php:34 402 531 msgid "Username" 403 532 msgstr "Nombre de usuario" 404 533 405 #: lib/displaylib.php:203 units/display/function_log_on_pane.php:35 534 #: lib/displaylib.php:212 mod/toolbar/lib.php:31 535 #: units/display/function_log_on_pane.php:35 406 536 msgid "Password" 407 537 msgstr "Contraseña" 408 538 409 #: lib/displaylib.php:21 0units/display/function_log_on_pane.php:44539 #: lib/displaylib.php:219 units/display/function_log_on_pane.php:44 410 540 msgid "Log on" 411 541 msgstr "Entrar" 412 542 413 #: lib/displaylib.php:21 0units/display/function_log_on_pane.php:44543 #: lib/displaylib.php:219 units/display/function_log_on_pane.php:44 414 544 msgid "Go" 415 545 msgstr "Ir" 416 546 417 #: lib/displaylib.php:2 12units/display/function_log_on_pane.php:46547 #: lib/displaylib.php:221 units/display/function_log_on_pane.php:46 418 548 msgid "Remember Login" 419 549 msgstr "Recordar contraseña" 420 550 421 #: lib/displaylib.php:2 15units/display/function_log_on_pane.php:49551 #: lib/displaylib.php:224 units/display/function_log_on_pane.php:49 422 552 msgid "Forgotten password" 423 553 msgstr "Contraseña olvidada" 424 554 425 #: lib/displaylib.php:2 73555 #: lib/displaylib.php:283 426 556 msgid "Add User" 427 557 msgstr "Añadir usuario" 428 558 429 #: lib/displaylib.php:2 73 lib/displaylib.php:282559 #: lib/displaylib.php:283 lib/displaylib.php:292 430 560 msgid "Send Message" 431 561 msgstr "Enviar mensaje" 432 562 433 #: lib/displaylib.php:2 82563 #: lib/displaylib.php:292 434 564 msgid "Add Buddy" 435 565 msgstr "Añadir compinche" 436 566 437 #: lib/elgglib.php:50 6 lib/elgglib.php:556lib/uploadlib.php:661567 #: lib/elgglib.php:504 lib/elgglib.php:554 lib/uploadlib.php:661 438 568 msgid "Administrator" 439 569 msgstr "Administrador" 440 570 441 #: lib/elgglib.php:51 4571 #: lib/elgglib.php:512 442 572 msgid "Do not reply" 443 573 msgstr "No responda" 444 574 445 #: lib/elgglib.php:76 1575 #: lib/elgglib.php:763 446 576 msgid "GB" 447 577 msgstr "GB" 448 578 449 #: lib/elgglib.php:76 2579 #: lib/elgglib.php:764 450 580 msgid "MB" 451 581 msgstr "MB" 452 582 453 #: lib/elgglib.php:76 3583 #: lib/elgglib.php:765 454 584 msgid "KB" 455 585 msgstr "KB" 456 586 457 #: lib/elgglib.php:76 4587 #: lib/elgglib.php:766 458 588 msgid "bytes" 459 589 msgstr "bytes" 460 590 461 #: lib/elgglib.php:176 3591 #: lib/elgglib.php:1766 462 592 msgid "Close this window" 463 593 msgstr "Cierra esta ventana" 464 594 465 #: lib/elgglib.php:180 0 lib/elgglib.php:1850595 #: lib/elgglib.php:1803 lib/elgglib.php:1853 466 596 msgid "Choose" 467 597 msgstr "Seleccionar" 468 598 469 #: lib/elgglib.php:208 0599 #: lib/elgglib.php:2083 470 600 msgid "Elgg auto-format" 471 601 msgstr "Auto-formato Elgg" 472 602 473 #: lib/elgglib.php:208 1603 #: lib/elgglib.php:2084 474 604 msgid "HTML format" 475 605 msgstr "Formato HTML" 476 606 477 #: lib/elgglib.php:208 2607 #: lib/elgglib.php:2085 478 608 msgid "Plain text format" 479 609 msgstr "Formato de texto sencillo" 480 610 481 #: lib/elgglib.php:208 3611 #: lib/elgglib.php:2086 482 612 msgid "Markdown format" 483 613 msgstr "Formato de marcado" 484 614 485 #: lib/elgglib.php:265 2 lib/elgglib.php:3210615 #: lib/elgglib.php:2655 lib/elgglib.php:3113 486 616 msgid "Continue" 487 617 msgstr "Continuar" 488 618 489 #: lib/elgglib.php:3 169units/admin/admin_userdetails.php:58619 #: lib/elgglib.php:3072 units/admin/admin_userdetails.php:58 490 620 #: units/admin/admin_userdetails.php:74 units/icons/function_add_icons.php:48 491 621 #: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:21 … … 496 626 msgstr "SÃ" 497 627 498 #: lib/elgglib.php:3 171units/admin/admin_userdetails.php:58628 #: lib/elgglib.php:3074 units/admin/admin_userdetails.php:58 499 629 #: units/admin/admin_userdetails.php:74 units/icons/function_add_icons.php:49 500 630 #: units/tinymce/tinymce_userdetails_edit.php:21 … … 505 635 msgstr "No" 506 636 507 #: lib/elgglib.php:3 468 lib/elgglib.php:3496637 #: lib/elgglib.php:3272 lib/elgglib.php:3300 508 638 msgid "You have been banned from the system!" 509 639 msgstr "¡Te ha sido prohibida la entrada al sistema!" 510 640 511 #: lib/elgglib.php:3 526641 #: lib/elgglib.php:3330 512 642 msgid "" 513 643 "Sorry, but your IP number seems to have changed from when you first logged " … … 522 652 "del sitio para objeter ayuda." 523 653 524 #: lib/elgglib.php:3 556654 #: lib/elgglib.php:3360 525 655 msgid "The system will remember you and automatically log you in next time." 526 656 msgstr "El sistema te recordará y entrarás automaticamente la próxima vez." 527 657 528 #: lib/elgglib.php:4 253units/users/function_default_access_levels.php:7658 #: lib/elgglib.php:4062 units/users/function_default_access_levels.php:7 529 659 msgid "Logged in users" 530 660 msgstr "Usuarios conectados" 531 661 532 #: lib/elgglib.php:4 255units/users/function_default_access_levels.php:5662 #: lib/elgglib.php:4064 units/users/function_default_access_levels.php:5 533 663 msgid "Private" 534 664 msgstr "Privado" 535 665 536 #: lib/elgglib.php:4 257666 #: lib/elgglib.php:4066 537 667 msgid "Restricted" 538 668 msgstr "Restringido" 539 669 540 #: lib/elgglib.php:4 311670 #: lib/elgglib.php:4120 541 671 msgid "Click to view link" 542 672 msgstr "Pincha para visualizar enlace" … … 550 680 "\n" 551 681 552 #: lib/templates.php: 24 units/templates/default_template.php:9682 #: lib/templates.php:44 units/templates/default_template.php:9 553 683 msgid "Stylesheet" 554 684 msgstr "Hoja de estilos" 555 685 556 #: lib/templates.php: 25 units/templates/default_template.php:10686 #: lib/templates.php:45 units/templates/default_template.php:10 557 687 msgid "The Cascading Style Sheet for the template." 558 688 msgstr "La hoja de estilo (CSS) para el template" 559 689 560 #: lib/templates.php: 34 units/templates/default_template.php:19690 #: lib/templates.php:54 units/templates/default_template.php:19 561 691 msgid "Page Shell" 562 692 msgstr "Interfaz de usuario de página" 563 693 564 #: lib/templates.php: 35 units/templates/default_template.php:20694 #: lib/templates.php:55 units/templates/default_template.php:20 565 695 msgid "The main page shell, including headers and footers." 566 696 msgstr "" … … 568 698 "de página." 569 699 570 #: lib/templates.php: 37 units/templates/default_template.php:23700 #: lib/templates.php:57 units/templates/default_template.php:23 571 701 msgid "Page metatags (mandatory) - must be in the 'head' portion of the page" 572 702 msgstr "" … … 574 704 "'encabezado' de la página" 575 705 576 #: lib/templates.php: 38 units/templates/default_template.php:24706 #: lib/templates.php:58 units/templates/default_template.php:24 577 707 msgid "Page title" 578 708 msgstr "TÃtulo de página" 579 709 580 #: lib/templates.php: 39 units/templates/default_template.php:25710 #: lib/templates.php:59 units/templates/default_template.php:25 581 711 msgid "Menu" 582 712 msgstr "Menú" 583 713 584 #: lib/templates.php: 40 units/templates/default_template.php:26714 #: lib/templates.php:60 units/templates/default_template.php:26 585 715 msgid "Status menu" 586 716 msgstr "Menú de estado" 587 717 588 #: lib/templates.php: 41 units/templates/default_template.php:27718 #: lib/templates.php:61 units/templates/default_template.php:27 589 719 msgid "Main body" 590 720 msgstr "Cuerpo principal" 591 721 592 #: lib/templates.php: 42 units/templates/default_template.php:28722 #: lib/templates.php:62 units/templates/default_template.php:28 593 723 msgid "Sidebar" 594 724 msgstr "Sidebar" 595 725 596 #: lib/templates.php: 58 units/templates/default_template.php:39726 #: lib/templates.php:78 units/templates/default_template.php:39 597 727 msgid "Content holder" 598 728 msgstr "Sostenedor del contenido" 599 729 600 #: lib/templates.php: 59 units/templates/default_template.php:40730 #: lib/templates.php:79 units/templates/default_template.php:40 601 731 msgid "" 602 732 "Contains the main content for a page (as opposed to the sidebar or the " … … 606 736 "o el tÃtulo)." 607 737 608 #: lib/templates.php: 61 lib/templates.php:113738 #: lib/templates.php:81 lib/templates.php:133 609 739 #: units/templates/default_template.php:42 610 740 msgid "The title" 611 741 msgstr "El tÃtulo" 612 742 613 #: lib/templates.php: 62 units/templates/default_template.php:43743 #: lib/templates.php:82 units/templates/default_template.php:43 614 744 msgid "The page submenu" 615 745 msgstr "El submenú de página" 616 746 617 #: lib/templates.php: 63 units/templates/default_template.php:44618 #: units/templates/default_template.php:6 5747 #: lib/templates.php:83 units/templates/default_template.php:44 748 #: units/templates/default_template.php:61 619 749 msgid "The body of the page" 620 750 msgstr "El cuerpo de la página" 621 751 622 #: lib/templates.php: 80 units/templates/default_template.php:79752 #: lib/templates.php:100 units/templates/default_template.php:74 623 753 msgid "Owner box" 624 754 msgstr "Cuadro del propietario" 625 755 626 #: lib/templates.php: 81 units/templates/default_template.php:80756 #: lib/templates.php:101 units/templates/default_template.php:75 627 757 msgid "A box containing a description of the owner of the current profile." 628 758 msgstr "" 629 759 "Un cuadro que contiene una descripción del propietario del perfil actual." 630 760 631 #: lib/templates.php: 83 units/templates/default_template.php:82761 #: lib/templates.php:103 units/templates/default_template.php:77 632 762 msgid "The user's name" 633 763 msgstr "El nombre de usuario" 634 764 635 #: lib/templates.php: 84 units/templates/default_template.php:83765 #: lib/templates.php:104 units/templates/default_template.php:78 636 766 msgid "The URL of the user's profile page, including terminating slash" 637 767 msgstr "" … … 639 769 "termina" 640 770 641 #: lib/templates.php: 85 units/templates/default_template.php:84771 #: lib/templates.php:105 units/templates/default_template.php:79 642 772 msgid "The user's icon, if it exists" 643 773 msgstr "El icono de usuario, si existe" 644 774 645 #: lib/templates.php: 86 units/templates/default_template.php:85775 #: lib/templates.php:106 units/templates/default_template.php:80 646 776 msgid "A short blurb about the user" 647 777 msgstr "Una breve nota publicitaria sobre el usuario" 648 778 649 #: lib/templates.php: 87 units/templates/default_template.php:86779 #: lib/templates.php:107 units/templates/default_template.php:81 650 780 msgid "Links to friend / unfriend a user" 651 781 msgstr "Enlaces a un amigo / quitar como amigo un usuario" 652 782 653 #: lib/templates.php: 88 units/templates/default_template.php:87783 #: lib/templates.php:108 units/templates/default_template.php:82 654 784 msgid "Links to any lms hosts the user is attached to" 655 785 msgstr "Enlaces a anfitriones de LMS que el usuario tiene como adjuntos" 656 786 657 #: lib/templates.php: 92 search/personaltags.php:26658 #: units/templates/default_template.php: 92787 #: lib/templates.php:112 search/personaltags.php:26 788 #: units/templates/default_template.php:87 659 789 msgid "Tags" 660 790 msgstr "Etiquetas" 661 791 662 #: lib/templates.php: 93 search/index.php:96663 #: units/templates/default_template.php: 93792 #: lib/templates.php:113 search/index.php:97 793 #: units/templates/default_template.php:88 664 794 msgid "Resources" 665 795 msgstr "Fuentes" 666 796 667 #: lib/templates.php:1 10797 #: lib/templates.php:130 668 798 msgid "Information Box" 669 799 msgstr "Cuadro informativo" 670 800 671 #: lib/templates.php:1 11801 #: lib/templates.php:131 672 802 msgid "" 673 803 "A box containing a caption and some text, used extensively throughout the " … … 681 811 "plantilla como quieras -no tiene que ser un cuadro de verdad." 682 812 683 #: lib/templates.php:1 14813 #: lib/templates.php:134 684 814 msgid "The contents of the box" 685 815 msgstr "Los contenidos del cuadro" 686 816 687 #: lib/templates.php:1 33 units/templates/default_template.php:113817 #: lib/templates.php:153 units/templates/default_template.php:106 688 818 msgid "System message shell" 689 819 msgstr "Interfaz de usuario del mensaje de sistema" 690 820 691 #: lib/templates.php:1 34 units/templates/default_template.php:114821 #: lib/templates.php:154 units/templates/default_template.php:107 692 822 msgid "A list of system messages will be placed within the message shell." 693 823 msgstr "" … … 695 825 "del mensaje." 696 826 697 #: lib/templates.php:1 36 units/templates/default_template.php:116827 #: lib/templates.php:156 units/templates/default_template.php:109 698 828 msgid "The messages" 699 829 msgstr "Los mensajes" 700 830 701 #: lib/templates.php:1 48 units/templates/default_template.php:128831 #: lib/templates.php:168 units/templates/default_template.php:121 702 832 msgid "Individual system messages" 703 833 msgstr "Mensajes de sistema individuales" 704 834 705 #: lib/templates.php:1 49 units/templates/default_template.php:129835 #: lib/templates.php:169 units/templates/default_template.php:122 706 836 msgid "Each individual system message." 707 837 msgstr "Cada mensaje de sistema individual." 708 838 709 #: lib/templates.php:1 51 units/templates/default_template.php:131839 #: lib/templates.php:171 units/templates/default_template.php:124 710 840 msgid "The system message" 711 841 msgstr "El mensaje de sistema" 712 842 713 #: lib/templates.php:1 66 units/templates/default_template.php:146843 #: lib/templates.php:186 units/templates/default_template.php:139 714 844 msgid "Main menu shell" 715 845 msgstr "Interfaz de usuario del menú principal" 716 846 717 #: lib/templates.php:1 67 units/templates/default_template.php:147847 #: lib/templates.php:187 units/templates/default_template.php:140 718 848 msgid "A list of main menu items will be placed within the menubar shell." 719 849 msgstr "" … … 721 851 "usuario de la barra de menú." 722 852 723 #: lib/templates.php:1 69 lib/templates.php:215 lib/templates.php:247724 #: units/templates/default_template.php:14 9725 #: units/templates/default_template.php:1 95726 #: units/templates/default_template.php:22 9853 #: lib/templates.php:189 lib/templates.php:235 lib/templates.php:267 854 #: units/templates/default_template.php:142 855 #: units/templates/default_template.php:188 856 #: units/templates/default_template.php:222 727 857 msgid "The menu items" 728 858 msgstr "Los objetos de menú" 729 859 730 #: lib/templates.php: 180 units/templates/default_template.php:160860 #: lib/templates.php:200 units/templates/default_template.php:153 731 861 msgid "Individual main menu item" 732 862 msgstr "Objeto de menú principal individual" 733 863 734 #: lib/templates.php: 181 units/templates/default_template.php:161864 #: lib/templates.php:201 units/templates/default_template.php:154 735 865 msgid "" 736 866 "This is the template for each individual main menu item. A series of these " … … 740 870 "de éstos en la plantilla del interfaz de usuario de la barra de menú." 741 871 742 #: lib/templates.php: 183 lib/templates.php:199 lib/templates.php:231743 #: lib/templates.php:2 64 units/templates/default_template.php:163744 #: units/templates/default_template.php:17 9745 #: units/templates/default_template.php:2 13746 #: units/templates/default_template.php:2 46872 #: lib/templates.php:203 lib/templates.php:219 lib/templates.php:251 873 #: lib/templates.php:284 units/templates/default_template.php:156 874 #: units/templates/default_template.php:172 875 #: units/templates/default_template.php:206 876 #: units/templates/default_template.php:239 747 877 msgid "The URL of the menu item" 748 878 msgstr "La URL del objeto de menú" 749 879 750 #: lib/templates.php: 184 lib/templates.php:200 lib/templates.php:232751 #: lib/templates.php:2 65 units/templates/default_template.php:164752 #: units/templates/default_template.php:1 80753 #: units/templates/default_template.php:2 14754 #: units/templates/default_template.php:24 7880 #: lib/templates.php:204 lib/templates.php:220 lib/templates.php:252 881 #: lib/templates.php:285 units/templates/default_template.php:157 882 #: units/templates/default_template.php:173 883 #: units/templates/default_template.php:207 884 #: units/templates/default_template.php:240 755 885 msgid "The menu item's name" 756 886 msgstr "El nombre del objeto del menú" 757 887 758 #: lib/templates.php: 196 units/templates/default_template.php:176888 #: lib/templates.php:216 units/templates/default_template.php:169 759 889 msgid "Selected individual main menu item" 760 890 msgstr "Objeto de menú principal individual seleccionado" 761 891 762 #: lib/templates.php: 197 units/templates/default_template.php:177892 #: lib/templates.php:217 units/templates/default_template.php:170 763 893 msgid "" 764 894 "This is the template for an individual main menu item if it is selected." … … 767 897 "seleccionado." 768 898 769 #: lib/templates.php:2 12 units/templates/default_template.php:192899 #: lib/templates.php:232 units/templates/default_template.php:185 770 900 msgid "Sub-menubar shell" 771 901 msgstr "Interfaz de usuario de la barra de submenú" 772 902 773 #: lib/templates.php:2 13 units/templates/default_template.php:193903 #: lib/templates.php:233 units/templates/default_template.php:186 774 904 msgid "A list of sub-menu items will be placed within the menubar shell." 775 905 msgstr "" … … 777 907 "de la barra de menú." 778 908 779 #: lib/templates.php:2 28 units/templates/default_template.php:210909 #: lib/templates.php:248 units/templates/default_template.php:203 780 910 msgid "Individual sub-menu item" 781 911 msgstr "Objeto de submenú individual" 782 912 783 #: lib/templates.php:2 29 units/templates/default_template.php:211913 #: lib/templates.php:249 units/templates/default_template.php:204 784 914 msgid "" 785 915 "This is the template for each individual sub-menu item. A series of these is " … … 789 919 "éstos en la plantilla del interfaz de usuario del submenú." 790 920 791 #: lib/templates.php:2 44 units/templates/default_template.php:226921 #: lib/templates.php:264 units/templates/default_template.php:219 792 922 msgid "Status menubar shell" 793 923 msgstr "Interfaz de usuario de la barra de menú de estado" 794 924 795 #: lib/templates.php:2 45 units/templates/default_template.php:227925 #: lib/templates.php:265 units/templates/default_template.php:220 796 926 msgid "" 797 927 "A list of statusbar menu items will be placed within the status menubar " … … 801 931 "interfaz de usuario de la barra de menú de estado." 802 932 803 #: lib/templates.php:2 61 units/templates/default_template.php:243933 #: lib/templates.php:281 units/templates/default_template.php:236 804 934 msgid "Individual statusbar menu item" 805 935 msgstr "Objeto de menú de la statusbar individual" 806 936 807 #: lib/templates.php:2 62 units/templates/default_template.php:244937 #: lib/templates.php:282 units/templates/default_template.php:237 808 938 msgid "" 809 939 "This is the template for each individual statusbar menu item. A series of " … … 814 944 "menú de estado." 815 945 816 #: lib/templates.php:2 77 units/templates/default_template.php:259946 #: lib/templates.php:297 units/templates/default_template.php:252 817 947 msgid "Data input box (two columns)" 818 948 msgstr "Cuadro de entrada de datos (dos columnas)" 819 949 820 #: lib/templates.php:2 78 units/templates/default_template.php:260950 #: lib/templates.php:298 units/templates/default_template.php:253 821 951 msgid "" 822 952 "This is mostly used whenever some input is taken from the user. For example, " … … 827 957 "pantalla de edición del perfil es un cuadro de introducción de datos." 828 958 829 #: lib/templates.php: 280 units/templates/default_template.php:262959 #: lib/templates.php:300 units/templates/default_template.php:255 830 960 msgid "The name for the data we're inputting" 831 961 msgstr "El nombre para los datos que estamos introduciendo" 832 962 833 #: lib/templates.php: 281 units/templates/default_template.php:263963 #: lib/templates.php:301 units/templates/default_template.php:256 834 964 msgid "The first item of data" 835 965 msgstr "El primer objeto de datos" 836 966 837 #: lib/templates.php: 282 units/templates/default_template.php:264967 #: lib/templates.php:302 units/templates/default_template.php:257 838 968 msgid "The second item of data" 839 969 msgstr "El segundo objeto de datos" 840 970 841 #: lib/templates.php:3 09 units/templates/default_template.php:282971 #: lib/templates.php:329 units/templates/default_template.php:275 842 972 msgid "Data input box (one column)" 843 973 msgstr "Cuadro de entrada de datos (una columna)" 844 974 845 #: lib/templates.php:3 10 units/templates/default_template.php:283975 #: lib/templates.php:330 units/templates/default_template.php:276 846 976 msgid "A single-column version of the data box." 847 977 msgstr "Una versión de una columna del cuadro de datos." 848 978 849 #: lib/templates.php:3 12 units/templates/default_template.php:285979 #: lib/templates.php:332 units/templates/default_template.php:278 850 980 msgid "The name of the data we're inputting" 851 981 msgstr "El nombre de los datos que estamos introduciendo" 852 982 853 #: lib/templates.php:3 13 lib/templates.php:341854 #: units/templates/default_template.php:2 86855 #: units/templates/default_template.php:35 9983 #: lib/templates.php:333 lib/templates.php:361 984 #: units/templates/default_template.php:279 985 #: units/templates/default_template.php:352 856 986 msgid "The data itself" 857 987 msgstr "Los propios datos" 858 988 859 #: lib/templates.php:3 37 units/templates/default_template.php:355989 #: lib/templates.php:357 units/templates/default_template.php:348 860 990 msgid "Data input box (vertical)" 861 991 msgstr "Cuadro de entrada de datos (vertical)" 862 992 863 #: lib/templates.php:3 38 units/templates/default_template.php:356993 #: lib/templates.php:358 units/templates/default_template.php:349 864 994 msgid "" 865 995 "A slightly different version of the data box, used on this edit page amongst " … … 869 999 "de edición entre otros lugares." 870 1000 871 #: lib/templates.php:3 40 units/templates/default_template.php:3581001 #: lib/templates.php:360 units/templates/default_template.php:351 872 1002 msgid "Name of the data we\\'re inputting" 873 1003 msgstr "Nombre de los datos que hemos ingresado" 874 1004 875 #: lib/templates.php:4 03 mod/template/lib.php:151005 #: lib/templates.php:423 mod/template/lib.php:15 876 1006 msgid "Change theme" 877 1007 msgstr "Cambiar tema" 878 1008 879 #: lib/templates.php:4 371009 #: lib/templates.php:457 880 1010 msgid "Account settings" 881 1011 msgstr "Configuración de la cuenta" 882 1012 883 #: lib/templates.php:4 431013 #: lib/templates.php:463 884 1014 msgid "Log off" 885 1015 msgstr "Salir" 886 1016 887 #: lib/templates.php:450 _userdetails/index.php:18 888 msgid "Edit user details" 889 msgstr "Editar información del usuario" 890 891 #: lib/templates.php:454 1017 #: lib/templates.php:474 892 1018 msgid "Your site picture" 893 1019 msgstr "Tu foto" 894 1020 895 #: lib/templates.php:461 1021 #: lib/templates.php:481 profile/edit.php:105 profile/edit.php:112 1022 #: profile/profile.class.php:111 profile/profile.class.php:124 896 1023 msgid "Main" 897 1024 msgstr "Principal" 898 1025 899 #: lib/templates.php:4 66 units/admin/admin_users_add.php:351026 #: lib/templates.php:486 units/admin/admin_users_add.php:35 900 1027 msgid "Add users" 901 1028 msgstr "Añadir usuarios" 902 1029 903 #: lib/templates.php:4 761030 #: lib/templates.php:496 904 1031 msgid "Manage flagged content" 905 1032 msgstr "Administrar contenido marcado" 906 1033 907 #: lib/templates.php: 4811034 #: lib/templates.php:501 908 1035 msgid "Spam control" 909 1036 msgstr "Control del spam" 910 1037 911 #: lib/templates.php:586 912 msgid "Your current template has been changed." 913 msgstr "Tu template actual ha sido cambiada." 914 915 #: lib/templates.php:616 units/templates/template_actions.php:59 1038 #: lib/templates.php:607 1039 msgid "The templates have been changed according to your choices." 1040 msgstr "Las plantillas han sido modificadas según tus preferencias" 1041 1042 #: lib/templates.php:609 1043 msgid "No changes made as no area of change was selected!" 1044 msgstr "No se hicieron cambios, por que no se seleccionó un área de cambio." 1045 1046 #: lib/templates.php:637 916 1047 msgid "Your template has been updated." 917 1048 msgstr "Tu template ha sido actualizada." 918 1049 919 #: lib/templates.php:6 29 units/templates/template_actions.php:751050 #: lib/templates.php:652 920 1051 msgid "Your template was deleted." 921 1052 msgstr "Tu template fue borrada." 922 1053 923 #: lib/templates.php:7 50 units/templates/templates_add.php:81054 #: lib/templates.php:779 924 1055 msgid "Create theme" 925 1056 msgstr "Crear tema" 926 1057 927 #: lib/templates.php:7 51 units/templates/templates_add.php:91058 #: lib/templates.php:780 928 1059 msgid "" 929 1060 "Here you can create your own themes based on one of the existing public " … … 935 1066 "propio. No es necesario que edites privilegios." 936 1067 937 #: lib/templates.php:7 67 units/templates/templates_add.php:251068 #: lib/templates.php:796 938 1069 msgid "Theme name" 939 1070 msgstr "Nombre del tema" 940 1071 941 #: lib/templates.php:772 lib/templates.php:835 lib/templates.php:1034 942 #: units/templates/templates_add.php:30 units/templates/templates_edit.php:22 943 #: units/templates/templates_view.php:22 1072 #: lib/templates.php:801 lib/templates.php:1110 1073 #, fuzzy 1074 msgid "Default Template" 1075 msgstr "Plantilla por defecto" 1076 1077 #: lib/templates.php:805 1078 #, fuzzy 1079 msgid "name" 1080 msgstr "Nombre" 1081 1082 #: lib/templates.php:819 1083 msgid "
